КОНСУЛСКА КОНВЕНЦИЯ МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И РУСКАТА ФЕДЕРАЦИЯ
КОНСУЛСКА КОНВЕНЦИЯ МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И РУСКАТА ФЕДЕРАЦИЯ
Обн. ДВ. бр.65 от 20 Юли 1999г.
Република България и Руската федерация, наричани по нататък страни,
стремейки се да съдействат за укрепването на приятелските връзки и задълбочаването на взаимноизгодното сътрудничество,
ръководени от желанието да регулират и развиват консулските отношения с цел да защитават по-ефективно правата и интересите на своите граждани,
изразявайки волята си да допълнят и развият разпоредбите на Виенската конвенция за консулските отношения от 24 април 1963 г.,
потвърждавайки, че по въпросите, които не са изрично уредени в тази конвенция, ще се прилагат нормите на международното обичайно право и на многостранните международни договори, които са в сила и за двете страни,
се споразумяха за следното:
Определения
Член 1
За целите на тази конвенция употребените по-долу изрази имат следното значение:
а) "консулство" означава всяко генерално консулство, консулство, вицеконсулство или консулско агентство;
б) "консулски окръг" означава района, определен на консулството за изпълнение на консулските функции;
в) "шеф на консулство" означава лицето, на което е възложено да действа в това качество;
г) "консулско длъжностно лице" означава всяко лице, включително шефа на консулството, натоварено в това му качество да изпълнява консулски функции;
д) "консулски служител" означава всяко лице, заето в административните или техническите служби на консулството;
е) "член на обслужващия персонал" означава всяко лице, заето в домакинската служба на консулството;
ж) "членове на консулството" означава консулските длъжностни лица, консулските служители и членовете на обслужващия персонал;
з) "членове на консулския персонал" означава консулските длъжностни лица (без шефа на консулството), консулските служители и членовете на обслужващия персонал;
и) "член на частния персонал" означава лице, заето изключително в частното обслужване на член на консулството;
к) "консулски помещения" означава сградата или част от сградите и принадлежащия им терен, включително резиденцията на шефа на консулството, които независимо от това кой е техният собственик, се използват изключително за целите на консулството;
л) "консулски архив" означава всички книжа, документи, кореспонденция, книги, филми, видео- и звукозаписи, дискети и регистри на консулството, както и материалите на шифъра, кодовете, картотеките и мебелите, предназначени да ги предпазят и съхранят;
м) "кораб на изпращащата държава" означава всеки плавателен съд, който е регистриран в изпращащата държава и има право да плава под нейното национално знаме, с изключение на военните плавателни съдове;
н) "въздухоплавателно средство на изпращащата държава" означава всяко въздухоплавателно средство, което е регистрирано в изпращащата държава и има право да носи нейните опознавателни знаци, с изключение на военните въздухоплавателни средства.
Откриване на консулства
Член 2
1. Консулство на изпращащата държава може да бъде открито на територията на приемащата държава само със съгласието на тази държава.
2. Седалището на консулството, неговият клас и консулският му окръг се определят по
споразумение между изпращащата държава и приемащата държава.
3. По-нататъшни изменения на седалището на консулството, неговия клас и консулския му окръг могат да се правят от изпращащата държава само със съгласието на приемащата държава.
4. Изричното и предварително съгласие на приемащата държава е необходимо и за откриване на канцелария, съставляваща част от съществуващо консулство извън седалището на последното.
Назначаване на шефа на консулството
Член 3
1. Преди назначаването на шефа на консулството изпращащата държава трябва да получи по дипломатически или по друг надлежен път съгласието на приемащата държава да допусне съответното лице да изпълнява своите функции в качеството му на шеф на консулството.
2. Приемащата държава не е длъжна да съобщава на изпращащата държава мотивите за своя отказ да даде такова съгласие.
3. Изпращащата държава предава по дипломатически път на Министерството на външните работи на приемащата държава консулски патент или друг подобен документ за назначаването на шефа на консулството. В този документ се посочват пълното име на шефа на консулството, неговото гражданство, неговият клас и консулският окръг, в който той ще осъществява своите функции, и седалището на консулството.
4. След получаването на консулския патент или на друг подобен документ за назначаването на шефа на консулството приемащата държава му издава разрешение, наречено екзекватура, каквато и форма да има това разрешение. Приемащата държава не е длъжна да съобщава на изпращащата държава мотивите за отказа си да издаде екзекватура или друго разрешение.
5. С изключение на случаите, предвидени в т. 6 на този член и на чл. 4, шефът на консулството не може да пристъпи към изпълнение на своите функции, преди да е получил екзекватура.
6. До издаването на екзекватура или друго разрешение приемащата държава може временно да допусне шефът на консулството да изпълнява своите функции. В такъв случай се прилагат разпоредбите на тази конвенция.
7. След като шефът на консулството е допуснат, дори временно, да изпълнява своите функции, приемащата държава незабавно уведомява за това компетентните органи на консулския окръг. Освен това тя осигурява и вземането на мерки,за да може шефът на консулството да изпълнява своите задължения и да се ползва от предимствата, произтичащи от тази конвенция.
Временно изпълняване функциите на шеф на консулството
Член 4
1. Ако шефът на консулството не може да изпълнява своите функции или ако длъжността шеф на консулството е вакантна, функциите на шеф на консулството могат временно да се изпълняват от временно изпълняващ длъжността шеф на консулството.
2. Пълното име на временно изпълняващия длъжността шеф на консулството се съобщава на Министерството на външните работи на приемащата държава или на посочения от това министерство орган от дипломатическото представителство на изпращащата държава, или ако тя няма такова представителство в приемащата държава - от шефа на консулството, или ако той не е в състояние да направи това - от съответния компетентен орган на изпращащата държава. Като общо правило това уведомление се прави предварително.
3. Компетентните органи на приемащата държава трябва да предоставят на временно изпълняващия длъжността шеф на консулството помощ и закрила. Докато той изпълнява това задължение, върху него се разпростират разпоредбите на тази конвенция на същото основание както за шефа на консулството.
4. Когато член на дипломатическия персонал на дипломатическото представителство на изпращащата държава в приемащата държава е назначен от изпращащата държава в съответствие с разпоредбите на т. 1 на този член за временно изпълняващ длъжността, той продължава да се ползва с дипломатически привилегии и имунитети.
Назначаване на членове на консулския персонал
Член 5
1. Като се спазват разпоредбите на чл. 6 и 7, изпращащата държава може свободно да назначава членовете на консулския персонал.
2. Изпращащата държава своевременно съобщава на приемащата държава пълното име, категорията и класа на всички консулски длъжностни лица (освен шефа на консулството), за да може приемащата държава, ако пожелае, да упражни правата, предоставени й в т. 3 на чл. 7.
3. Приемащата държава издава на всички членове на консулството и членовете на техните семейства документи, удостоверяващи тяхната самоличност и статут като членове на консулството и членове на техните семейства.
Гражданство на консулските длъжностни лица
Член 6
Консулското длъжностно лице трябва да бъде гражданин на изпращащата държава.
Лица, обявени за persona non grata
Член 7
1. Приемащата държава може по всяко време да уведоми изпращащата държава по дипломатически път, че дадено консулско длъжностно лице е persona non grata или че който и да е член на консулския персонал е неприемлив. В такъв случай изпращащата държава е длъжна съответно да отзове това лице или да прекрати неговите функции в консулството.
2. Ако изпращащата държава откаже да изпълни или не изпълни в течение на разумен срок своите задължения, предвидени в т. 1, приемащата държава може според случая да оттегли екзекватурата или друго разрешение на даденото лице или да престане да го смята за член на консулския персонал.
3. Лице, назначено за член на консулството, може да бъде обявено за неприемливо преди пристигането му на територията на приемащата държава или ако то вече се намира там, преди да е встъпило в длъжност в консулството. В такъв случай изпращащата държава трябва да оттегли неговото назначение.
4. В случаите, посочени в т. 1 и 3, приемащата държава не е длъжна да съобщава на изпращащата държава мотивите за своето решение.
Уведомяване за назначаванията, пристиганията и отпътуванията
Член 8
1. Министерството на външните работи на приемащата държава или посоченият от това министерство орган се уведомява:
а) за назначаването на членове на консулството, за тяхното пристигане след назначаването им в консулството, за окончателното им заминаване или прекратяването на техните функции и за всички други изменения, засягащи техния статут, които могат да настъпят по време на службата им в консулството;
б) за пристигането или окончателното заминаване на лице от семейството на член на консулството, което живее заедно с него, а също така в надлежни случаи за това, че дадено лице става или престава да бъде член на семейството;
в) за пристигането и окончателното заминаване на членове на частния персонал и в съответните случаи за прекратяване на тяхната служба като такива;
г) за наемането и уволняването на лица, които постоянно живеят в приемащата държава, като членове на консулството или като членове на частния персонал, имащи право на привилегии и имунитети.
2. Уведомяването за пристигане или окончателно заминаване трябва да се прави по възможност предварително.
Придобиване на консулски помещения и жилища
Член 9
1. Изпращащата държава може от свое име или чрез всяко упълномощено от нея физическо или юридическо лице, в съответствие със законите и правилниците на приемащата държава и със съгласието на тази държава, да придобива в собственост, да ползва, да наема или да встъпва във владение в каквато и да е друга форма върху:
а) сгради или части от сгради, предназначени за консулски помещения, резиденция на шефа на консулството, както и за жилища за всяко консулско длъжностно лице и всеки консулски служител, който не е гражданин на приемащата държава или постоянно не живее в тази държава;
б) терени за строителство на сгради, предназначени за консулски помещения и жилища.
2. В съответствие с условията, посочени в т. 1, изпращащата държава може също така да подобрява или приспособява сгради или части от сгради или терени, предназначени съответно за консулски помещения и жилища или за техния строеж.
3. Приемащата държава в случай на необходимост оказва съответната помощ и съдействие на изпращащата държава при упражняване на правата, посочени в т. 1 и 2.
4. Нито една от разпоредбите на този член не следва да се тълкува като освобождаване на изпращащата държава от задължението й да спазва законите и правилниците на приемащата държава по отношение разположението и конструкцията на сградите, градоустройството и районирането.
Почетни консулски длъжностни лица
Член 10
Ако двете страни постигнат съгласие за назначаването на почетно консулско длъжностно лице, те се консултират взаимно по въпроса за сключване на съответно споразумение в съответствие с разпоредбите на Виенската конвенция за консулските отношения от 1963 г., на тази конвенция и на нормите на обичайното международно право.
Закрила на консулството и членовете на консулството
Член 11
1. Приемащата държава предоставя всички улеснения за изпълнение на функциите на консулството.
2. Приемащата държава се отнася с дължимото уважение и взема всички подходящи мерки, за да попречи на каквото и да е посегателство върху личността, свободата и достойнството на консулските длъжностни лица или върху други членове на консулството, които не са граждани на приемащата държава и не притежават статута на чужденец, постоянно живеещ на законно основание в приемащата държава, както и на членовете на семействата, постоянно живеещи с някое от посочените по-горе лица.
Национално знаме и герб
Член 12
1. Изпращащата държава има право да използва своето национално знаме и държавен герб в приемащата държава в съответствие с разпоредбите на този член.
2. Националното знаме на изпращащата държава може да бъде окачено и държавният й герб поставен на сградата, заемана от консулството, и на входната й врата, а също така на резиденцията на шефа на консулството и на превозните средства, когато те се използват за служебни цели.
3. При упражняване на правата, предвидени в този член, се имат предвид законите, правилниците и обичаите на приемащата държава.
Неприкосновеност на консулските помещения
Член 13
1. Консулските помещения са неприкосновени. Властите на приемащата държава не могат да влизат в тази част на консулските помещения, която се използва изключително за работа на консулството, без съгласието на шефа на консулството или шефа на дипломатическото представителство на изпращащата държава в приемащата държава или на лице, определено от един от тях.
2. Разпоредбите на т. 1 се прилагат и по отношение на жилищата на консулските длъжностни лица и консулските служители, ако те не са граждани на приемащата държава или постоянно не живеят в тази държава.
3. При спазване на разпоредбите на т. 1 приемащата държава има специалното задължение да взема всички необходими мерки, за да попречи консулските помещения да бъдат нападнати или да им бъдат нанасяни щети и да се предотврати каквото и да е нарушение на спокойствието на консулството или накърняване на неговото достойнство.
4. Консулските помещения, тяхната мебелировка и имуществото на консулството, както и неговите превозни средства не могат да бъдат обект на каквато и да е реквизиция за целите на националната отбрана или за обществено ползване.
Неприкосновеност на консулския архив и документи
Член 14
Консулският архив и документи са неприкосновени по всяко време и независимо от мястото, където се намират.
Освобождаване на консулските помещения от данъци и такси
Член 15
1. Консулските помещения и резиденцията на шефа на консулството, чийто собственик или владелец е изпращащата държава или всяко лице, действуващо от нейно име, се освобождават от всякакви държавни, районни и общински данъци и такси с изключение на тези, събирани като възнаграждение за оказани конкретни услуги.
2. Освобождаването от данъци и такси, предвидено в т. 1, не се отнася за тези данъци и такси, с които съгласно законите и правилниците на приемащата държава се облага лицето, сключило договор с изпращащата държава или с лице, действащо от нейно име.
Свобода на движение
Член 16
Като спазва своите закони и правилници относно зоните, достъпът до които е забранен или се регулира по съображения за национална сигурност, приемащата държава осигурява на всички членове на консулството и членовете на техните семейства свобода на движение и пътуване на нейна територия.
Свобода на съобщенията
Член 17
1. Приемащата държава разрешава и закриля свободата на съобщенията на консулството за всички официални цели. При влизане във връзка с правителството, с дипломатическите представителства и другите консулства на изпращащата държава, където и да се намират те, консулството може да ползва всички подходящи средства за съобщения, включително дипломатически и консулски куриери, дипломатическа или консулска поща и кодирани или шифровани съобщения. Консулството може да инсталира и ползва радиопредавател само със съгласието на приемащата държава.
При използване на обичайните средства за съобщения към консулството се прилагат същите тарифи както и за дипломатическото представителство.
2. Официалната кореспонденция на консулството е неприкосновена. Изразът "официална кореспонденция" означава цялата кореспонденция, отнасяща се до консулството и неговите функции.
3. Пакетите, съставляващи консулската поща, трябва да носят видими външни знаци, посочващи техния характер, и могат да съдържат само официална кореспонденция, като и документи или предмети, предназначени изключително за официално ползване.
4. Консулската поща не може да бъде нито отваряна, нито задържана. В случай, че компетентните органи на приемащата държава имат сериозни основания да предполагат, че пощата съдържа нещо друго освен кореспонденцията, документите или предметите, посочени в т. 3, те могат да поискат пощата да бъде отворена в тяхно присъствие от упълномощен представител на изпращащата държава. Ако властите на изпращащата държава откажат да изпълнят това искане, пощата се връща в мястото на изпращането.
5. Консулският куриер трябва да бъде снабден с официален документ, в който се посочват неговият статут и броят на пакетите, съставляващи консулската поща. С изключение на случаите, когато е взето съгласието на приемащата държава, той не може да бъде нито гражданин на приемащата държава, нито, ако той е гражданин на изпращащата държава, да бъде лице, което постоянно живее в приемащата държава. При изпълнение на своите функции консулският куриер се намира под защитата на приемащата държава както дипломатическият куриер. Той се ползва от лична неприкосновеност и не може да бъде арестуван или задържан под каквато и да е друга форма.
6. Изпращащата държава, нейното дипломатическо представителство и нейните консулства могат да назначават консулски куриери ad hoc. В такива случаи също се прилагат разпоредбите на т. 5 с резервата, че посочените в нея имунитети се прекратяват от момента, когато такъв куриер предаде по предназначение поверената му консулска поща.
7. Консулската поща може да бъде поверена на капитана на кораб или на командира на въздухоплавателно средство. Този капитан или командир трябва да носи официален документ, посочващ броя на пакетите, съставляващи консулската поща, но той не се смята за консулски куриер. Консулското длъжностно лице може да вземе или предаде консулската поща непосредствено и безпрепятствено лично на капитана на кораба или на командира на въздухоплавателното средство.
Лична неприкосновеност на консулските длъжностни лица
Член 18
Консулските длъжностни лица и членовете на техните семейства се ползват с лична неприкосновеност. Те не могат да бъдат нито арестувани, нито подложени на задържане в каквато и да е форма.
Имунитет от юрисдикция
Член 19
1. Консулското длъжностно лице или консулският служител, ако той не е гражданин на приемащата държава или постоянно не живее в тази държава, се ползва с имунитет от юрисдикцията на приемащата държава с изключенията, предвидени в разпоредбите на букви "а", "b" и "c" на т. 1 и в т. 3 на чл. 31 на Виенската конвенция за дипломатическите отношения от 18 април 1961 г.
2. Членовете на семействата на консулските длъжностни лица или на консулските служители, ако те живеят заедно с тях и не са граждани на приемащата държава или постоянно не живеят в тази държава, се ползват с имунитет от юрисдикцията на приемащата държава и лична неприкосновеност в тази степен, в която се ползват консулските длъжностни лица или консулските служители.
Задължение за явяване като свидетел
Член 20
1. Консулското длъжностно лице не е задължено да дава показания като свидетел.
2. Консулският служител, който не е гражданин на приемащата държава, може, ако бъде замолен, да даде свидетелски показания. Обаче той може да откаже да даде показания за обстоятелства, отнасящи се до неговите служебни функции. Не се допуска прилагането на мерки с цел принуждаване на консулския служител да даде показания или да се яви за тази цел в съда, а така също привличането му към отговорност в случай на отказ да даде показания или да се яви в съда.
3. Съгласието на консулския служител да даде свидетелски показания не трябва да възпрепятства изпълнението на неговите служебни функции. В случаите, когато това е допустимо и възможно, неговите устни или писмени свидетелски показания могат да бъдат приети в консулството или в жилището му.
4. Консулският служител, по отношения на който не се прилагат разпоредбите на т. 2, може да откаже да даде свидетелски показания за обстоятелства, отнасящи се до неговите служебни функции.
5. Разпоредбите на този член се отнасят както до съдебни, така и до административни производства.
6. Разпоредбите на този член се прилагат съответно към членовете на семейството на консулските длъжностни лица или консулските служители, ако те живеят заедно с тях и не са граждани на приемащата държава или постоянно не живеят в нея.
Отказ от привилегии и имунитети
Член 21
1. Изпращащата държава може да се откаже по отношение на член на консулството или на член на неговото семейство от имунитетите и привилегиите, посочени в чл. 18, 19 и 20.
2. С изключение на случая, предвиден в т. 3 на този член, отказът винаги трябва да бъде изричен и за него трябва да бъде съобщено на приемащата държава в писмена форма.
3. Завеждане на дело от член на консулството, когато той би могъл да се възползва от съдебния имунитет съгласно чл. 19, го лишава от правото да се позовава на съдебния имунитет по отношение на който и да е насрещен иск, непосредствено свързан с основния иск.
4. Отказът от съдебен имунитет при гражданско или административно дело не означава отказ от имунитета по отношение на изпълнение на съдебно решение, за което се изисква отделен отказ.
Освобождаване от регистрация и от разрешение за престой
Член 22
1. Консулските длъжностни лица, консулските служители и членовете на техните семейства, живеещи заедно с тях, се освобождават от всички задължения, предвидени от законите и правилниците на приемащата държава във връзка с регистрацията на чужденци и разрешението за престой.
2. Разпоредбите на т. 1 не се прилагат обаче по отношение на консулски служител, който не е постоянен служител на изпращащата държава, както и към който и да е член на неговото семейство.
Освобождаване от получаване на разрешение за работа
Член 23
1. Членовете на консулството, що се отнася до изпълнение на работата за изпращащата държава, се освобождават от всякакви задължения, свързани с получаването на разрешение за работа, установени от законите и правилниците на приемащата държава при приемане на работа на чужденци.
2. Частните домашни работници при консулските длъжностни лица и консулските служители, ако те не се занимават в приемащата държава с някаква друга дейност с цел печалба, се освобождават от задълженията, посочени в т. 1.
Освобождаване от режима на общественото осигуряване
Член 24
1. С изключение на случаите, предвидени в т. 3 на този член, разпоредбите за обществено осигуряване, действащи в приемащата държава, не се прилагат за членовете на консулството и за членовете на техните семейства, живеещи заедно с тях, що се отнася до работата, изпълнявана от тях за изпращащата държава.
2. Освобождаването, предвидено в т. 1, се разпростира също така по отношение на частните домашни работници, които се намират изключително на служба при членовете на консулството, при условие че:
а) те не са граждани на приемащата държава или постоянно не живеят в нея;
б) по отношение на тях се прилагат разпоредбите за обществено осигуряване, действащи в изпращащата държава или в трета държава.
3. Членовете на консулството, наемащи лица, за които не се прилага освобождаването, предвидено в т. 2, са длъжни да изпълняват задълженията, които разпоредбите за обществено осигуряване, действащи в приемащата държава, налагат на работодателя.
4. Освобождаването, предвидено в т. 1 и 2, не изключва доброволното участие в системата за обществено осигуряване в приемащата държава, при условие че такова участие се разрешава от тази държава.
Освобождаване от данъци и такси
Член 25
1. Консулските длъжностни лица и консулските служители, а също така и членовете на техните семейства, живеещи заедно с тях, се освобождават от всички данъци и такси, лични и имуществени, държавни, районни и общински, с изключение на:
а) косвени данъци, които обикновено са включени в цената на стоките или на услугите;
б) данъци и такси върху частните недвижими имоти, разположени на територията на приемащата държава, с изключенията, предвидени в разпоредбите на чл. 15;
в) данъци върху наследство или такси за прехвърляне на имоти, събирани от приемащата държава, с изключенията, предвидени в разпоредбите на буква "б" на чл. 27;
г) данъци и такси върху частните доходи, включително лихва от капитал, източникът на който се намира в приемащата държава, и данъци върху прихода от капиталовложенията в търговски и финансови предприятия, разположени в приемащата държава;
д) данъци и такси, събирани за конкретен вид услуги;
е) такси за регистриране, съдебни такси, ипотечни такси и марки с изключенията, предвидени в разпоредбите на чл. 15.
2. Членовете на обслужващия персонал се освобождават от данъци и такси върху заплатите, които получават за своята работа.
3. Членовете на консулството, които ползват лица, заплатата на които не се освобождава от данък върху дохода в приемащата държава, трябва да спазват задълженията, които законите и правилниците на тази държава налагат на работодателя по отношение на събирането на данък върху дохода.
Освобождаване от митнически сборове и митнически преглед
Член 26
1. Приемащата държава в съответствие с приетите от нея закони и правилници разрешава да се внасят и освобождава от всякакви митнически сборове, такси и други подобни облагания, с изключение на разноски за склад, превоз и други подобни услуги:
а) предметите, предназначени за официално ползване от консулството;
б) предметите, предназначени за лично ползване от консулското длъжностно лице или от членовете на семейството му, живеещи заедно с него, включително и предметите, предназначени за неговото обзавеждане; количеството на потребителните стоки не трябва да превишава количеството, необходимо за непосредствена употреба от съответните лица.
2. Консулските служители се ползват от привилегиите и освобождаването, посочени в т. 1, по отношение на предметите, внесени по време на тяхното първоначално обзавеждане.
3. Личният багаж на консулските длъжностни лица и на членовете на техните семейства, живеещи заедно с тях, който пътува заедно с тези лица, се освобождава от митнически преглед. Той може да бъде подложен на митнически преглед само ако има сериозни основания да се предполага,че съдържа предмети, различни от посочените в буква "б" от т. 1 на този член, или предмети, чийто внос и износ е забранен от законите и правилниците на приемащата държава, или които попадат под нейните карантинни закони и правилници. Този преглед трябва да се извършва в присъствие на съответното консулско длъжностно лице или на член на неговото семейство.
Наследствено имущество на член на консулството или на член на неговото семейство
Член 27
В случай на смърт на член на консулството или на член на неговото семейство, живеещ заедно с него, приемащата държава:
а) разрешава изнасянето на движимото имущество на починалия, с изключение на имуществото, което е било придобито в приемащата държава и което е обект на забрана за износ в момента на смъртта;
б) не събира никакви държавни, районни или общински данъци върху наследство или за прехвърляне на движимо имущество, което се намира в приемащата държава единствено поради пребиваването в тази държава на починалото лице като член на консулството или член на семейството на член на консулството.
Освобождаване от лични повинности
Член 28
Приемащата държава освобождава членовете на консулството и членовете на техните семейства, живеещи заедно с тях, от всякакви лични повинности и от всякакви обществени задължения, независимо от техния характер, а също така от военни задължения, като реквизиция, контрибуции и настаняване на военни в жилищата им.
Начало и край на консулските привилегии и имунитети
Член 29
1. Всеки член на консулството се ползва от привилегиите и имунитетите, предвидени от тази конвенция, от момента на влизането му на територията на приемащата държава, пътувайки, за да заеме своя пост, или ако той вече се намира на тази територия, от момента, когато той е пристъпил към изпълнение на длъжността си в консулството.
2. Членовете на семейството на член на консулството, живеещи заедно с него, както и членовете на неговия частен персонал, които не са граждани на приемащата държава или постоянно не живеят в тази държава, се ползват от привилегиите и имунитетите, предвидени от тази конвенция, от момента на предоставянето на члена на консулството на привилегиите и имунитетите в съответствие с т. 1 на този член или от момента на влизането им на територията на приемащата държава, или от момента, когато те са станали членове на неговото семейство или на неговия частен персонал, в зависимост от това, кое е станало по-късно.
3. Когато функциите на член на консулството се прекратят, неговите привилегии и имунитети, а също така привилегиите и имунитетите на членовете на неговото семейство, живеещи заедно с него, или на членовете на частния му персонал се прекратяват обикновено в момента, когато даденото лице напуска приемащата държава или след изтичането на разумен срок да направи това, в зависимост кой от тези моменти ще настъпи по рано, но до това време те продължават да съществуват, дори в случай на въоръжен конфликт. Що се отнася до лицата, посочени в т. 2, техните привилегии и имунитети се прекратяват, когато те престанат да бъдат членове на семейството на член на консулството или напуснат работата си при него, с уговорката обаче, че ако такива лица имат намерение да напуснат приемащата държава в течение на разумен срок, техните привилегии и имунитети се запазват до момента на тяхното заминаване.
4. По отношение обаче на действията, извършвани от консулското длъжностно лице или от консулския служител при изпълнение на своите функции, съдебният имунитет продължава да съществува без ограничаване във време.
5. В случай на смърт на член на консулството членовете на неговото семейство, живеещи заедно с него, продължават да се ползват от предоставените им привилегии и имунитети до момента на напускането от тях на приемащата държава или до изтичането на разумен срок за напускане на приемащата държава в зависимост кой от тези моменти ще настъпи по-рано.
Уважаване на законите и правилниците на приемащата държава
Член 30
1. Без накърняване на техните привилегии и имунитети всички лица, ползващи се от привилегии и имунитети, са длъжни са уважават законите и правилниците на приемащата държава. Те също така са длъжни да не се намесват във вътрешните работи на тази държава.
2. Консулските помещения не трябва да се ползват за цели, несъвместими с изпълнението на консулските функции.
3. Разпоредбите на т. 2 не изключват възможността да се настанят в една част от сградата, където се намират консулските помещения, канцелариите на други организации или представителство, при условие че помещенията, предоставени за тези канцеларии, бъдат отделени от тези, които се използват от консулството. В този случай посочените канцеларии, за целите на тази конвенция, не се считат като съставляваща част от консулските помещения.
Застраховка срещу щети, нанесени на трети лица
Член 31
Членовете на консулството трябва да спазват всички изисквания, предвидени от законите и правилниците на приемащата държава по отношение на застраховките за гражданска отговорност за нанесени щети на трети лица при използването на сухопътно превозно средство, кораб или въздухоплавателно средство.
Специални разпоредби относно частната дейност с приходоносна цел
Член 32
1. Консулските длъжностни лица не могат да се занимават в приемащата държава с никаква професионална или търговска дейност за своя лична изгода.
2. Привилегиите и имунитетите, предвидени от тази конвенция, не се предоставят:
а) на консулски служители или членове на обслужващия персонал, които упражняват в приемащата държава частна дейност с приходоносна цел;
б) на членове на семейството на лицето, посочено в буква "а" на тази точка, и на членовете от частния му персонал;
в) на членове на семейството на член на консулството, които сами се занимават в приемащата държава с частна дейност с приходоносна цел.
Граждани на приемащата държава и лица, постоянно живеещи в нея
Член 33
Членовете на консулството, с изключение на консулските длъжностни лица, които са граждани на приемащата държава или постоянно живеят в нея, и членовете на техните семейства, а така също частните домашни работници се ползват от улесненията, привилегиите и имунитетите само в тази степен, в каквато те са им предоставени от приемащата държава. Приемащата държава обаче е длъжна да осъществява своята юрисдикция над тези лица така, че да не създава ненужни затруднения за изпълнението на функциите на консулството.
Изпълнение на консулски функции
Член 34
Консулските функции се изпълняват от консулствата. Те също така се изпълняват и от дипломатическото представителство в съответствие с разпоредбите на тази конвенция.
Изпълнение на консулски функции от дипломатическото представителство
Член 35
1. Разпоредбите на тази конвенция се прилагат, доколкото това произтича от техния смисъл, и в случаите на изпълнение на консулски функции от дипломатическото представителство.
2. Пълните имена на членовете на дипломатическия персонал, на които е възложено да изпълняват консулски функции, се съобщават на Министерството на външните работи на приемащата държава или на органа, посочен от това министерство.
3. При изпълнение на консулски функции дипломатическото представителство може да се обръща както към местните, така и към централните органи на приемащата държава в тази степен, в която това се разрешава от законите, правилниците и обичаите на приемащата държава.
4. Привилегиите и имунитетите на членовете на дипломатическия персонал, посочени в т. 2, продължават да се регулират от нормите на международното право относно дипломатическите отношения.
Изпълнение на консулски функции в консулския окръг и извън него, в трета държава или от името на трета държава
Член 36
1. Консулското длъжностно лице има право, в границите на консулския окръг, да изпълнява консулските функции, определени в тази конвенция. Консулското длъжностно лице може да изпълнява и други функции, възложени му от изпращащата държава, които не са в противоречие със законите и правилниците на приемащата държава или ако приемащата държава не възразява, или такива, които са предвидени от действащи международни договори между изпращащата държава и приемащата държава.
2. Консулското длъжностно лице може със съгласието на приемащата държава да изпълнява консулски функции и извън границите на консулския окръг.
3. Изпращащата държава може след уведомяване на заинтересуваните държави да възложи на консулство, установено в приемащата държава, да изпълнява консулски функции в трета държава, при положение че приемащата държава не се противопостави изрично.
4. След съответно уведомление до приемащата държава консулство на изпращащата държава може, ако приемащата държава не се противопостави, да изпълнява консулски функции в приемащата държава от името на трета държава.
Връзки с органите на приемащата държава
Член 37
При изпълнение на консулските функции консулското длъжностно лице може да се обръща писмено или устно към компетентните органи на консулския окръг, както и към централните органи на приемащата държава.
Консулски такси
Член 38
1. Консулството може да събира на територията на приемащата държава предвидените от законите и правилниците на изпращащата държава такси за извършени консулски услуги.
2. Събраните суми от таксите, посочени в точка 1, и квитанциите за тях се освобождават от всякакви данъци и такси на приемащата държава.
3. Приемащата държава разрешава на консулството да влага събраните суми от такси в своя официална банкова сметка.
Защита на интересите на изпращащата държава и на нейните граждани
Член 39
Консулското длъжностно лице защитава в приемащата държава интересите на изпращащата държава, на нейните граждани и юридически лица в съответствие с нормите на международното право.
Съдействие за развитието на сътрудничеството между изпращащата и приемащата държава
Член 40
Консулското длъжностно лице съдейства за развитието на търговските, икономическите, финансовите, правните,туристическите, екологичните, научно-техническите, информационните, културните, хуманитарните, спортните и други връзки между изпращащата държава и приемащата държава, както и за развитието по друг начин на приятелските отношения между тях в съответствие с разпоредбите на тази конвенция.
Функции в областта на информацията
Член 41
Консулското длъжностно лице може да изяснява с всички законни средства условията и развитието на търговския, икономическия, културния и научния живот в приемащата държава, да съобщава за тях на правителството на изпращащата държава и да предоставя сведения на заинтересуваните лица.
Издаване на документи за пътуване и визи
Член 42
Консулското длъжностно лице може:
а) да издава, продължава срока на валидност, задържа, отнема, унищожава и да нанася изменения в задграничните паспорти на граждани на изпращащата държава, както и да издава на тези граждани пътни листове (само за завръщане в изпращащата държава) в съответствие със законодателството на тази държава;
б) да издава, продължава и анулира визи за влизане на територията на изпращащата държава, както и да нанася в тях необходимите изменения и допълнения.
Връзка с гражданите на изпращащата държава и оказване на помощ и съдействие на тези граждани
Член 43
Консулското длъжностно лице може:
а) да се свързва с граждани на изпращащата държава в границите на своя консулски окръг, да им дава съвети и да им оказва всякаква помощ и съдействие, включително да им оказва или да предприема мерки за оказване на правна помощ.
Приемащата държава по никакъв начин не ограничава контактите на граждани на изпращащата държава с консулското длъжностно лице, както и достъпа им в консулството.
б) като съблюдава практиката и процедурата, действащи в приемащата държава, да представлява граждани на изпращащата държава или да взема мерки, за да се осигури подходящото им представяне пред съдебни или други органи в приемащата държава, за да се поиска в съответствие със законите и правилниците на приемащата държава вземането на временни мерки с оглед охраната на правата и интересите на тези граждани, когато поради отсъствие или друга причина те не могат своевременно да защитават своите права и интереси.
Представителството се прекратява, когато представляваното лице назначи свой упълномощен представител или лично поема защитата на своите права и интереси.
в) да се обръща към компетентните органи на приемащата държава за съдействие при издирване на местопребиваването на граждани на изпращащата държава, когато става въпрос за тяхното благополучие или поради други хуманни съображения, както и за издирване на безследно изчезнали граждани на изпращащата държава;
г) да защитава правото на гражданин на изпращащата държава спешно да замине от приемащата държава, при условие че:
са изпълнени всички административни и съдебни процедури във връзка с възникването на извънредните обстоятелства, наложили спешното заминаване на лицето;
лицето, което има намерение да замине, е изпълнило всички обичайни изисквания, при условие че изпълнението им няма дискриминационен характер и не се използва, за да се препятства на спешното му заминаване.
Изпълнение на нотариални и други функции
Член 44
Консулското длъжностно лице може:
а) да удостоверява датата, съдържанието и подписите върху документи на граждани на изпращащата държава, ако това не противоречи на законите и правилниците на приемащата държава;
б) да съставя или удостоверява сделки, сключени между граждани на изпращащата държава, и да удостоверява едностранни сделки, ако тези сделки не противоречат на законите и правилниците на приемащата държава; консулското длъжностно лице не може да съставя или удостоверява сделки, с които се учредяват, прехвърлят или погасяват вещни права върху недвижимо имущество, намиращо се на територията на приемащата държава;
в) да съставя или удостоверява сделки между граждани на изпращащата държава, от една страна, и граждани на приемащата държава, от друга страна, ако тези сделки се отнасят изключително до интереси, свързани с територията на изпращащата държава, или подлежат на изпълнение в тази държава, при условие че тези сделки не противоречат на законите и правилниците на приемащата държава;
г) да извършва и удостоверява верността на копия, преписи и извлечения от документи, издадени от органи на изпращащата държава;
д) да съставя, удостоверява, регистрира и съхранява завещания на граждани на изпращащата държава;
е) да приема, съставя и регистрира молби и жалби на граждани на изпращащата държава, както и да им издава съответни документи;
ж) да извършва преводи, да удостоверява верността на преводите и автентичността на документи;
з) да приема на съхранение документи, пари или други вещи от граждани на изпращащата държава или за тези граждани, доколкото това не противоречи на законите и правилниците на приемащата държава.
Функции по въпросите на гражданското състояние
Член 45
1. Консулското длъжностно лице може:
а) да съставя и регистрира на основата на получени съобщения и документи актове за раждане и актове за смърт, документи за осиновяване и за промяна на собственото, бащиното или фамилното име на граждани на изпращащата държава;
б) да съставя и да регистрира актове за брак между граждани на изпращащата държава;
в) да разтрогва бракове между граждани на изпращащата държава, доколкото е упълномощено за това от нейното законодателство и при спазване на законодателството на приемащата държава;
г) да приема молби и жалби във връзка със семейните отношения на граждани на изпращащата държава.
2. Консулското длъжностно лице уведомява компетентните органи на приемащата държава за извършените от него дейности, посочени в букви "а", "б" и "в" на т. 1, ако това се изисква от законите и правилниците на приемащата държава.
Функции по въпросите на гражданството
Член 46
Консулското длъжностно лице може:
а) да регистрира граждани на изпращащата държава;
б) да приема молби и връчва документи по въпросите на гражданството в съответствие със законодателството на изпращащата държава.
Защита на интересите на граждани на изпращащата държава в случай на наследяване на територията на приемащата държава
Член 47
1. Функциите на консулското длъжностно лице в случаите на наследяване на територията на приемащата държава се уреждат от разпоредбите на международните договори, които са в сила между страните.
2. Компетентните органи на приемащата държава уведомяват незабавно консулското длъжностно лице за откриване на наследство, ако починалият е гражданин на изпращащата държава, както и за откриване на наследство, независимо от гражданството на починалото лице, ако гражданин на изпращащата държава се явява наследник или заветник, като му предоставят цялата притежавана информация за наследственото имущество, наследниците и за наличието на завещание.
Настойничество и попечителство
Член 48
Консулското длъжностно лице има право да предлага на компетентните органи на приемащата държава подходящи лица за назначаването им като настойници и попечители над гражданин на изпращащата държава, който е непълнолетен или не притежава пълна дееспособност.
Предаване на съдебни и несъдебни документи, изпълнение на съдебни поръчки
Член 49
Консулското длъжностно лице има право да предава на граждани на изпращащата държава съдебни и несъдебни документи, да изпълнява съдебни поръчки, включително и такива по осигуряване или вземане на показания на граждани на изпращащата държава, необходими за съдилищата на тази държава, в съответствие с действащите международни споразумения или при липса на такива споразумения - по начин, който не противоречи на законите и правилниците на приемащата държава.
Функции при арестуване и задържане под друга форма на граждани на изпращащата държава
Член 50
1. Компетентните органи на приемащата държава уведомяват консулството незабавно, но не по-късно от три дни, за това, че в границите на консулския окръг гражданин на изпращащата държава е арестуван, намира се в затвор или му е определена мярка за неотклонение задържане под стража, или е задържан под друга форма.
2. Всяко съобщение, отправено до консулството от гражданин на изпращащата държава, който е арестуван или задържан под друга форма, трябва да бъде незабавно предадено на консулството от органите на приемащата държава.
3. Консулското длъжностно лице има право да посещава гражданин на изпращащата държава, който се намира в затвор, под стража или е задържан под друга форма, за да разговаря с него, а така също с цел да предаде или да получи от него кореспонденция и пратки, както и да предприема мерки за осигуряване на юридическото му представителство. Компетентните органи на приемащата държава са длъжни във възможно най-кратък срок, но не по-късно от четири дни от деня на получаване на молбата да разрешат на консулското длъжностно лице да посети такъв гражданин на изпращащата държава. Разрешение за по-нататъшни посещения се дават през разумни интервали от време, но не по-рядко от един път на всеки два месеца.
4. Консулското длъжностно лице трябва да се въздържа от предприемането на каквито и да са действия от името на гражданин на изпращащата държава, който се намира под арест, в затвор или е задържан под стража, или неговата свобода е ограничена под каквато и да е друга форма, ако той, в присъствието на консулското длъжностно лице, изрично възрази против такива действия.
5. Приемащата държава информира гражданите на изпращащата държава, задържани под стража или на които свободата е ограничена под каквато и да е друга форма, или срещу които е образувано наказателно производство, за разпоредбите на този член, като за това се прави съответна записка в материалите по наказателното производство.
6. Правата, предвидени в този член, се упражняват съгласно законите и правилниците на приемащата държава, при условие че тези закони и правилници позволяват пълното осъществяване на целите, за които са предназначени тези права.
Оказване помощ на кораби на изпращащата държава
Член 51
1. Консулското длъжностно лице има право да оказва всякаква помощ и съдействие на кораб на изпращащата държава, намиращ се в пристанище или на котвена стоянка извън него в приемащата държава.
2. Консулското длъжностно лице има право да се среща и да се свързва с капитана и с членовете на екипажа на борда на кораба и на всяко друго място в съответствие със законите и правилниците на приемащата държава.
3. Консулското длъжностно лице може да се обръща към компетентните органи на приемащата държава и да изисква от тях съдействие при осъществяването на своите функции по всички въпроси, свързани с кораб на изпращащата държава, а така също и по отношение на капитана, членовете на екипажа и товара на кораба.
Оказване на помощ на капитана и членовете на екипажа
Член 52
1. В степен, в която посочените по-долу действия не противоречат на законите и правилниците на приемащата държава, консулското длъжностно лице има право:
а) да разследва всякакви произшествия, станали на борда на кораба на изпращащата държава, да разпитва капитана и който и да е член на екипажа по повод тези произшествия, да проверява корабните документи, да получава информация относно маршрута на кораба и крайния пункт на плаването, а така също да извършва действия, които имат за цел да улеснят влизането, излизането и престоя на кораба в пристанището;
б) да разрешава спорове между капитана и членовете на екипажа, включително спорове относно работната заплата и трудовите договори;
в) да извършва необходимите формалности, свързани с наемането и уволнението на капитана или на членове на екипажа;
г) да оказва съдействие за осигуряването на медицинска помощ на капитана, на членовете не екипажа или на пътниците и да предприема мерки за тяхното завръщане в изпращащата държава;
д) да получава, съставя, заверява или да продължава срока на действие на всяка декларация или на друг документ, предвидени от законите и правилниците на изпращащата държава, относно кораба или неговия товар;
е) да предприема други мерки за спазване на законите и правилниците на изпращащата държава по отношение на търговското мореплаване.
2. Консулското длъжностно лице има право, в съответствие със законите и правилниците на приемащата държава, да придружава капитана или който и да е член на екипажа при явяването им пред съдилища или пред други компетентни органи на приемащата държава, за да им оказва необходимата помощ.
Защита на интересите в случай на принудителни мерки или разследване на борда на кораб на изпращащата държава
Член 53
1. В случай, че съдилищата или други компетентни органи на приемащата държава имат намерение да предприемат принудителни мерки или да проведат разследване на борда на кораб на изпращащата държава, който се намира във вътрешните води или в териториалното море на приемащата държава, компетентните власти на приемащата държава са длъжни предварително да уведомят за това консулското длъжностно лице, за да може то да присъства при предприемането на тези мерки. Ако консулското длъжностно лице не е присъствало при предприемането им, по негова молба компетентните органи на приемащата държава го информират за тях в писмена форма. Когато предварителното уведомяване на консулското длъжностно лице е невъзможно поради необходимостта да се предприемат неотложни мерки, компетентните органи на приемащата държава предоставят на консулското длъжностно лице в най-кратък срок в писмена форма пълна информация за този факт и за предприетите мерки дори и тогава, когато то не е отправило молба за това.
2. Разпоредбите на т. 1 се прилагат също така и в случай, че капитанът или някой от членовете на екипажа трябва да бъде разпитан на брега от компетентните органи на приемащата държава по въпроси, отнасящи се до кораба.
3. С изключение на случаите, когато това става по молба или с разрешение на консулското длъжностно лице или на капитана на кораба, съдилищата или други компетентни органи на приемащата държава не могат да се намесват на борда на кораба на изпращащата държава в неговия вътрешен ред по въпроси, отнасящи се до взаимоотношенията между членовете на екипажа, трудовите отношения, дисциплината на борда на кораба и други правила от вътрешен характер, имащи отношение към кораба, при условие че не се нарушават законите и правилниците по осигуряване на спокойствието и сигурността на приемащата държава.
4. Разпоредбите на този член не се прилагат обаче по отношение на обикновените мерки, свързани с митническия, граничния, транспортния и санитарния контрол, или към мерките, предприети от компетентните органи на приемащата държава по молба или със съгласието на капитана на кораба. Този член не засяга правата и задълженията на страните, произтичащи от многостранните договори, действащи между тях.
Помощ в случай на повреда на кораб на изпращащата държава
Член 54
1. Ако кораб на изпращащата държава се е разбил, заседнал или е претърпял друго бедствие във вътрешните води или в териториалното море на приемащата държава, компетентните органи на приемащата държава във възможно най-кратък срок уведомяват за това консулското длъжностно лице и го информират за мерките, предприети за спасяването на пътниците, екипажа, кораба и неговия товар.
2. Консулското длъжностно лице може да оказва всякаква помощ на претърпелия бедствие кораб на изпращащата държава, на пътниците му, на капитана и на членовете на неговия екипаж или да се обръща за помощ към приемащата държава.
3. В случаите, когато нито корабовладелецът, нито капитанът или друго упълномощено лице могат да предприемат необходимите мерки за осигуряване на охраната и спасяването на кораба или на неговия товар или да се разпоредят с тях, се приема, че консулското длъжностно лице на изпращащата държава е упълномощено от името на корабовладелеца или собственика на товара или да предприеме такива мерки, каквито би предприел самият корабовладелец или собственик на товара за запазване на кораба или товара, или да се обърне към приемащата държава с молба да предприеме такива мерки.
4. Разпоредбите на т. 1, 2 и 3 се прилагат и по отношение на предмети, чиято собственост принадлежи на гражданин на изпращащата държава или на трета държава, които са били намерени на брега или близо до брега на приемащата държава или са предадени в пристанище на приемащата държава.
5. Компетентните органи на приемащата държава оказват всякаква помощ на консулското длъжностно лице при предприемането на мерки за спасяването на кораба на изпращащата държава.
6. Корабът на изпращащата държава, който се е повредил, както и неговият товар и имущество се освобождават от митнически, пристанищни и други такси, данъци и глоби в приемащата държава с изключение на случаите, когато корабът и неговият товар са задържани в тази държава в очакване те да бъдат издължени.
Функции по отношение на въздухоплавателните средства на изпращащата държава
Член 55
Разпоредбите на чл. 51 - 54 на тази конвенция се прилагат съответно по отношение на въздухоплавателните средства на изпращащата държава в такава степен, в каквато те не противоречат на което и да е международно споразумение в областта на гражданското въздухоплаване, което е в сила между страните.
Прекратяване на функциите на член на консулството
Член 56
Функциите на член на консулството се прекратяват по-специално:
а) при уведомление от изпращащата държава до приемащата държава, че неговите функции са прекратени;
б) при оттегляне на екзекватурата;
в) при уведомление от приемащата държава до изпращащата държава, че тя е престанала да смята въпросното лице за член на консулския персонал.
Заминаване от територията на приемащата държава
Член 57
Приемащата държава е длъжна, дори в случай на въоръжен конфликт, да предоставя на членовете на консулството и на членовете на частния персонал, които не са граждани на приемащата държава или постоянно живеещи в нея чужденци, а също така на членовете на техните семейства, които живеят заедно с тях, независимо от тяхното гражданство необходимото време и улеснения, за да могат да подготвят своето заминаване и да напуснат нейната територия колкото се може по-скоро след прекратяване на техните функции. По-специално тя трябва в случай на необходимост да предоставя на тяхно разположение превозните средства, необходими за самите тях и за тяхното имущество, с изключение на имуществото, придобито в приемащата държава, чийто износ е забранен по време на заминаването.
Закрила на консулските помещения и архив и на интересите на изпращащата държава при изключителни обстоятелства
Член 58
1. В случай на скъсване на консулските отношения между страните:
а) приемащата държава е длъжна, дори в случай на въоръжен конфликт, да уважава и закриля консулските помещения, а също така имуществото на консулството и консулския архив;
б) изпращащата държава може да повери охраната на консулските помещения, а също така и на имуществото, което се намира в тях, и на консулския архив на трета държава, приемлива за приемащата държава;
в) изпращащата държава може да повери защитата на своите интереси и на интересите на своите граждани на трета държава, приемлива за приемащата държава.
2. В случай на временно или окончателно закриване на консулството се прилагат разпоредбите на буква "а" от т. 1. Освен това:
а) когато изпращащата държава, макар да не е представлявана в приемащата държава от дипломатическо представителство, но има на територията на тази държава друго консулство, на това консулство може да бъде поверена охраната на помещенията на закритото консулство заедно с намиращото се в него имущество и консулския архив, а също така със съгласие на приемащата държава в изпълнението на консулските функции в окръга на това консулство;
б) ако изпращащата държава няма в приемащата държава нито дипломатическо представителство, нито друго консулство, прилагат се разпоредбите на букви "б" и "в" на т. 1.
Влизане в сила и срок на действие
Член 59
1. Тази конвенция подлежи на ратификация и влиза в сила след изтичането на тридесет дни след датата на размяната на ратификационните документи.
2. Тази конвенция остава в сила до изтичането на шест месеца от датата, на която една от страните по дипломатически път предаде на другата страна уведомление в писмена форма за решението си да прекрати нейното действие.
3. От деня на влизане в сила на тази конвенция по отношение на Република България и Руската федерация се прекратява действието на Консулската конвенция между Народна република България и Съюза на съветските социалистически републики, подписана в Москва на 6 май 1971 г.
Съставена в София на 7септември 1995 г. в два еднообразни екземпляра, всеки един от които на български и руски език, като и двата текста имат еднаква сила.