СПОГОДБА МЕЖДУ ДЪРЖАВНАТА АГЕНЦИЯ ПО СТАНДАРТИЗАЦИЯ И МЕТРОЛОГИЯ НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ИКОНОМИКАТА НА СЛОВАШКАТА РЕПУБЛИКА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ВЗАИМНОТО ПРИЗНАВАНЕ НА РЕЗУЛТАТИТЕ ОТ ИЗПИТВАНИЯТА И СЕРТИФИКАТИТЕ
СПОГОДБА МЕЖДУ ДЪРЖАВНАТА АГЕНЦИЯ ПО СТАНДАРТИЗАЦИЯ И МЕТРОЛОГИЯ НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ИКОНОМИКАТА НА СЛОВАШКАТА РЕПУБЛИКА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ВЗАИМНОТО ПРИЗНАВАНЕ НА РЕЗУЛТАТИТЕ ОТ ИЗПИТВАНИЯТА И СЕРТИФИКАТИТЕ
Обн. ДВ. бр.42 от 23 Май 2000г., отм. ДВ. бр.94 от 16 Ноември 2007г.
Отменена със Спогодбата за прекратяване на спогодбата между държавната агенция по стандартизация и метрология на република българия и министерството на икономиката на словашката република за сътрудничество в областта на взаимното признаване на резултатите от изпитванията и сертификатите, подписана на 10 април 2000 г. в гр. Щръбске Плесо - ДВ, бр. 94 от 16 ноември 2007 г., считано от 24 април 2004 г.
Държавната агенция по стандартизация и метрология на Република България и Министерството на икономиката на Словашката република, наричани "договарящи страни";
с цел премахване на ненужните пречки пред взаимната търговия между Република България и Словашката република в съответствие с условията на Споразумението за основаване на Световната търговска организация (СТО) и Споразумението за премахване на техническите пречки в търговията (ТПТ СТО);
като отчитат взаимния интерес от защитата правата и интересите на потребителя, както и от защитата на здравето и от осигуряване безопасността на продукцията, която е обект на внос и износ между Република България и Словашката република;
като се ръководят от икономическите интереси на двете страни;
се споразумяха за следното:
Член 1
(1) Действието на тази спогодба се разпростира върху продукти, обект на обмен между Република България и Словашката република и които отговарят на съгласуваните стандарти или нормативни наредби, действащи в двете страни.
(2) Тези продукти се включват в списък, който ще бъде приложение № 1 към тази спогодба. В приложение № 1 се посочват също така и приложимите стандарти и нормативни актове, на чиито изисквания трябва да отговарят продуктите, обект на обмен.
(3) Списъкът (приложение № 1) ще се изготвя и променя въз основа на потребностите и по предложение на една от договарящите страни чрез взаимно съгласуване, потвърдено с протокол, подписан от двете договарящи страни.
Член 2
При изпълнение на тази спогодба договарящите страни се ръководят от следните принципи:
(1) Основни условия:
а) договарящите страни предприемат необходимите мерки с цел взаимното признаване на изпитвателни лаборатории и органи по сертификация, акредитирани и упълномощени в собствените си национални системи;
б) договарящите страни определят списък на посочените изпитвателни лаборатории и органи за сертификация; този списък ще бъде приложение № 2 към тази спогодба; той ще се изготвя и променя въз основа на потребностите и по предложение на една от договарящите страни чрез взаимно съгласуване, потвърдено с протокол, подписан от двете договарящи страни;
в) договарящите страни предоставят възможност за взаимно запознаване с дейността на лабораториите и органите по сертификация, посочени в приложение № 2;
г) изпитванията на продуктите в изпитвателните лаборатории, посочени в приложение № 2, се извършват в съответствие с изискванията на стандартите и нормативните актове на всяка страна, а също така и в съответствие с международните стандарти, отнасящи се до продукцията, определена в приложение № 1;
д) протоколите от изпитванията, издавани от изпитвателните лаборатории на едната от договарящите страни, посочени в приложение № 2, могат да представляват основа за оценяване на съответствието и сертификация от органите за сертификация на другата договаряща страна, посочени в приложение № 2;
е) сертификатите за съответствие, които са обект на взаимно признаване, трябва да бъдат издавани въз основа на действащите стандарти и нормативни актове на страната вносител, както и на международните стандарти, отнасящи се до продукцията, посочена в приложение № 1;
ж) договарящите страни си обменят образци на сертификати и знаци за съответствие, които са обект на взаимно признаване; взаимното признаване на сертификати и знаци за съответствие се разпростира изключително само върху изделията, които са произведени на територията на Република България и Словашката република;
з) договарящите страни предоставят възможност за провеждането на надзор в страната износител върху изпитването и производството на въпросните продукти, посочени в приложение № 1; разходите, свързани с такъв надзор, са за сметка на страната заявител.
(2) Нормативни актове, стандарти и други технически наредби:
а) договарящите страни се информират взаимно за нормативните актове, отнасящи се до изпитванията, сертификацията и знаците за съответствие, както и за промените в тези области;
б) изпитвателните лаборатории, извършващи изпитвания на продукти, трябва да отговарят на изискванията на действащия стандарт EN 45001 (Общи изисквания за компетентността на лабораториите за изпитване и калибриране) и на ръководство 25 на ISO/IEC (Общи изисквания за оценка на техническата компетентност на лабораториите за изпитване и калибриране);
в) органите за сертификация на продукти трябва да отговарят на изискванията на стандарт EN 45011 (Общи изисквания към органите, опериращи в системи за извършване на сертификация на продукти);
г) при изпълнение на тази спогодба се използват термините и определенията, включени в стандарт EN 45020 (Стандартизация и свързаните с нея дейности - общ речник).
(3) Обмен на информация:
3.1. Договарящите страни се споразумяват за обмен на нормативни актове, информация и периодични издания, издавани от националните органи по стандартизация:
а) каталози на националните стандарти, специфичните национални стандарти и други сродни нормативни актове, правила и процедури;
б) обща информация по въпросите на сертификация, както и акредитация на изпитвателни лаборатории и органи по сертификация;
в) информация и материали по програмите за обучение и повишаване квалификацията на специалисти в областта на стандартизацията, метрологията и оценката на съответствието.
3.2. Информацията за продукти, предоставяна за нуждите на процедурите по оценка на съответствието, е поверителна. С цел да се защитят законните търговски интереси информацията относно продукти, произтичаща от територията на всяка една от договарящите страни, се счита за еднакво поверителна с тази за местните продукти на другата страна.
3.3. Условието за поверителност, произлизащо от тази спогодба, не се отнася за информация, която:
а) е публично достояние без участието на договарящите страни;
б) е била собственост на една от договарящите страни преди подписването на тази спогодба;
в) се изисква да бъде огласена съгласно нормативен акт или съдебно разпореждане.
Член 3
Финансовите въпроси, произтичащи от изпълнение на дейностите по тази спогодба, се уреждат на договорна основа между договарящите страни и предприятията партньори от двете страни.
Член 4
(1) Договарящите страни не носят финансова отговорност по искове за вреди или други предявени искове във връзка с изпълнението на търговски сделки между физически и юридически лица в качеството им на търговци на продукти, върху които се разпространява действието на тази спогодба.
(2) Производителят е отговорен за съответствието на реализираните продукти с изискванията на стандартите и/или нормативните актове, упоменати в сертификата.
Член 5
Тази спогодба не отменя правата и задълженията на договарящите страни, които произтичат от други спогодби и договори, сключени между тях, а също така между тях и трети страни.
Член 6
Спорове относно тълкуването или правилното прилагане на тази спогодба ще бъдат уреждани чрез преговори и консултации. Що се отнася до разпоредбите на тази спогодба, договарящите страни се ръководят от нормите на националното си законодателство и международното право.
Член 7
Договарящите страни определят следните органи за изпълнението на тази спогодба:
Република България: Държавна агенция по стандартизация и метрология,
ул. 6 септември 21,
София 1000
Република България
тел.: +(359 2) 989 84 88; факс: (359 2) 986 17 07;
Словашка република: Управление по стандартизация, метрология и изпитвания на Словашката република,
810 05 Братислава 1,
ул. Стефаничова 3.
Член 8
По време на действието на тази спогодба договарящите страни могат да я променят или допълват чрез преговори и съгласуване в писмена форма. Съгласуваните изменения и допълнения стават неделима част от тази спогодба.
Член 9
(1) Тази спогодба се сключва за неопределен период от време и влиза в сила от датата на подписването.
(2) Всяка от договарящите страни може да прекрати спогодбата, като уведоми писмено по дипломатически път другата договаряща страна за намерението си да я прекрати.
(3) Действието на тази спогодба, както и на всички свързани с нея дейности и задължения, се прекратява шест месеца след датата на получаване от другата договаряща страна на такова уведомление.
Подписана в Щръбске Плесо на 10 април 2000 г. в два оригинални екземпляра, всеки от които на български, словашки и английски език, като всички текстове имат еднаква сила. При различие в тълкуването на тази спогодба меродавен е текстът на английски език.