СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА АРМЕНИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА СТАНДАРТИЗАЦИЯТА, МЕТРОЛОГИЯТА И СЕРТИФИКАЦИЯТА
СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА АРМЕНИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА СТАНДАРТИЗАЦИЯТА, МЕТРОЛОГИЯТА И СЕРТИФИКАЦИЯТА
Обн. ДВ. бр.51 от 23 Юни 2000г., отм. ДВ. бр.70 от 28 Август 2007г.
Действието й се прекратява с Решение № 519 от 31 юли 2007 г. за прекратяване действието на международни спогодби - ДВ, бр. 70 от 28 август 2007 г.
Правителството на Република България и правителството на Република Армения, наричани "договарящи страни",
с цел премахване на техническите бариери в икономическите и търговските отношения;
изразявайки стремеж да развиват сътрудничество в областта на стандартизацията, метрологията и сертификацията, като изхождат при това от принципите и нормите, приети от международните организации;
разбирайки значението за осигуряване на безопасен живот и здраве на човека и опазването на околната среда;
ръководени от икономическите интереси на двете страни, в рамките на действащото в двете държави законодателство,
се съгласиха с по-долното:
Член 1
Договарящите страни осъществяват сътрудничество при провеждането на съвместни работи по стандартизация, метрология и сертификация на базата на допълнителни спогодби, протоколи и програми, предвиждащи:
осигуряване хармонизация на националните стандарти с международните и европейски стандарти за съдействие в развитието на научно-техническото сътрудничество и преодоляването на техническите бариери в търговията;
провеждане на съвместна дейност по хармонизация на нормативните документи за продукцията, която е обект на взаимни доставки;
провеждане на работа за взаимно признаване на резултатите от изпитванията и утвърждаване на типа на средства за измерване, извършено от националните органи по метрология, и на резултатите от калибриране (проверка), извършено от акредитираните за калибриране лаборатории;
провеждане на работа за взаимно създаване, усъвършенстване и сравнение на държавните и работни еталони на единици за измерване, за разработка и производство на стандартни образци на вещества и материали;
провеждане на работа за взаимно признаване на акредитираните органи по сертификация и изпитвателни лаборатории, резултатите от изпитванията и сертификацията на продукцията, обект на взаимни доставки.
Член 2
Договарящите страни обменят нормативни документи, информация, периодични издания, издавани от националните органи по стандартизация:
каталози на националните стандарти, отделни национални стандарти, норми и правила (процедури);
обща информация и издания по сертификация, акредитация на изпитвателни лаборатории, органи по сертификация, списъци на продукцията, подлежаща на задължителна сертификация;
информация и материали по програмите за обучение, повишаване квалификацията на специалистите в областта на стандартизацията, метрологията и сертификацията.
Член 3
Договарящите страни съставят съгласуван списък на продукцията, обект на взаимни доставки, на действащите нормативни документи за нея и образци от сертификатите за съответствие на стоките с изискванията на нормативните документи и информират за това своите компетентни органи.
Член 4
Координацията и реализацията на задачите, предвидени в тази спогодба, се възлагат:
в Република България - на Комитета по стандартизация и метрология на Република България;
в Република Армения - на Управлението по стандартизация, метрология и сертификация при правителството на Република Армения.
Член 5
При необходимост положенията на тази спогодба се конкретизират с допълнителни договори и протоколи между органите, посочени в чл. 4 от тази спогодба, в съответствие със законодателството на договарящите страни.
Член 6
Договарящите страни осигуряват конфиденциалност на получената в рамките на тази спогодба документация и информация, ако предоставящата я договаряща страна предварително е поискала тяхната конфиденциалност.
Научно-техническата информация, получавана от една от договарящите страни, по време на сътрудничеството може да бъде използвана свободно в случай, че не е посочена нейната конфиденциалност. Тази информация може да бъде предадена на трета страна само със съгласието на договарящата страна, която я е предоставила.
Член 7
Договарящите страни си взаимодействат в различните международни и регионални организации по стандартизация, метрология и сертификация, оказвайки си взаимна подкрепа при участие или встъпване в тези международни и регионални организации, член на които се явява една от договарящите страни.
Член 8
Договарящите страни обменят делегации от специалисти и преподаватели за изучаване на опита, провеждане на консултации и подготовка на специалисти в областта на стандартизацията, метрологията и сертификацията, което ще се съгласува от договарящите страни допълнително.
Член 9
Всички спорни въпроси, свързани с тълкуването и изпълнението на тази спогодба, се решават чрез взаимни консултации и преговори между договарящите страни.
Член 10
По взаимно съгласие на договарящите страни в тази спогодба могат да се внасят изменения и допълнения, които се оформят с отделен протокол, влизащ в сила по реда, предвиден за влизане в сила на тази спогодба.
Член 11
Тази спогодба не се отнася до действието на другите спогодби в областта на стандартизацията, метрологията и сертификацията, сключени по-рано от договарящите страни с трети страни.
Член 12
Финансирането на сътрудничеството се осъществява на базата на договаряне между договарящите страни.
Член 13
Тази спогодба се сключва за неопределен срок и влиза в сила от датата на последното писмено уведомление, с което договарящите страни се уведомяват взаимно по дипломатически път, че са изпълнени всички изисквания, предвидени в националното им законодателство за влизането на тази спогодба в сила.
Всяка договаряща страна може да денонсира тази спогодба, като уведоми писмено по дипломатически път другата договаряща страна за своето намерение да я денонсира.
Действието на спогодбата се прекратява 6 месеца след датата на получаване от другата договаряща страна на такова уведомление.
Подписана в Ереван на 1 декември 1999 г. в два екземпляра на български, арменски и руски език, като всички текстове имат еднаква сила.
При различие в тълкуванията на тази спогодба меродавен е текстът на руски език.