СПОГОДБА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РУМЪНИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ТУРЦИЯ В ОБЛАСТТА НА БОРБАТА СРЕЩУ ТЕРОРИЗМА, ОРГАНИЗИРАНАТА ПРЕСТЪПНОСТ, ТРАФИКА НА НАРКОТИЦИ И ПСИХОТРОПНИ ВЕЩЕСТВА, ПРАН
СПОГОДБА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РУМЪНИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ТУРЦИЯ В ОБЛАСТТА НА БОРБАТА СРЕЩУ ТЕРОРИЗМА, ОРГАНИЗИРАНАТА ПРЕСТЪПНОСТ, ТРАФИКА НА НАРКОТИЦИ И ПСИХОТРОПНИ ВЕЩЕСТВА, ПРАНЕТО НА ПАРИ, ТРАФИКА НА ОРЪЖИЯ И ХОРА И ДРУГИ ТЕЖКИ ПРЕСТЪПЛЕНИЯ
Обн. ДВ. бр.75 от 28 Август 2001г.
Правителството на Република България, правителството на Румъния и правителството на Република Турция, наричани по-нататък "страни",
водени от желанието да издигнат и засилят съществуващите приятелски отношения и сътрудничеството между тях;
убедени, че тероризмът, нямайки легитимни основания и представлявайки най-открито нарушение на човешките права, съставлява значителна заплаха за международния мир, сигурност, стабилност, териториалната цялост и демократичните ценности на държавите;
имайки предвид естествената връзка между тероризма и организираната престъпност, както и че контрабандата на наркотици и психотропни вещества, трафикът с оръжия и хора и прането на пари като проявления на организираната престъпност са достигнали опасни измерения в света и на Балканите;
отчитайки необходимостта от общи усилия за оказване на натиск спрямо кръговете - пряко или косвено подкрепящи тероризма и организираната престъпност;
акцентирайки върху своята обща воля да се ангажират в тясно сътрудничество за ефективна борба срещу тероризма, всички видове на организираната престъпност и прането на пари;
постигайки съгласие за ускорено изграждане на необходимите механизми между техните компетентни институции и тясно сътрудничество, които да бъдат издигнати и засилени на основата на равенство и взаимна изгода между тях и съвместна борба, в съответствие със своето национално законодателство, както и с действащите международни спогодби,
се договориха за следното:
Раздел I.
Борба срещу тероризма
Член 1
Имайки предвид обстоятелствата, посочени в преамбюла, страните предприемат ефективни мерки в рамките на своите държави с цел предотвратяване на подготовката и осъществяването на терористични актове срещу сигурността и гражданите на всяка една от страните.
Член 2
Страните, по искане на всяка една от тях, с която са били започнати съвместни действия за борба с тероризма, обменят всички видове информация и документи, касаещи искането.
Член 3
Страните, освен наличните комуникации между тях, работят за създаването на компютърна система с цел да се събират данни относно актовете и методите, почерка на действие "Модус операнди", източниците за финансиране на терористичните организации, мрежите на организираната престъпност, замесените групи и лица, произхода на оръжията, боеприпасите, радиоактивните материали и взривните вещества, използвани при терористични актове, както и систематизиране и предоставяне на тези данни за общо ползване. Мястото, формата, финансирането и начинът на ползване на системата се определят в хода на тристранни срещи.
Страните предават в компютърната система без предварително поискване данни относно произхода на оръжията, боеприпасите, радиоактивните материали и взривните вещества, използвани при терористични актове. Докато системата е в процес на изграждане, всяка от страните предоставя такива данни на другите страни при поискване.
Страните предприемат необходимите мерки за обезпечаването на информационен поток до компютърната система.
Член 4
Страните си сътрудничат в областта на безопасността и охраната на въздушния, автомобилния, железопътния и водния транспорт срещу терористични актове и придвижвания на съмнителни транспортни средства.
Член 5
Страните си предоставят взаимно всякакъв вид техническа помощ и подкрепа, включително комуникации (директна връзка "на живо"), в борбата срещу тероризма и отчитайки връзката между терористичните организации и организираната престъпност, си съдействат за установяване и елиминиране на финансовите източници.
Член 6
Страните предприемат подобаващи мерки в съответствие с тяхното национално законодателство и договори за правна помощ за експулсирането на граждани на всяка една от страните, които са извършили терористични актове срещу една от страните, обратно до държавата, чиито граждани са те.
Член 7
Страните се стараят да установяват лицата или организациите, действащи пряко или косвено в полза на терористични и/или организирани престъпни групи на тяхна територия, разследват и предотвратяват действията на онези, чийто незаконен характер се потвърждава или засича по разузнавателен път. В тази област страните осъществяват конструктивно сътрудничество посредством своите компетентни власти.
Член 8
Страните си сътрудничат и си оказват възможно най-добра подкрепа в предприемането на съвместни инициативи на международната арена и по споразуменията с цел постигането на ефективни и ползотворни резултати.
Раздел II.
Сътрудничество в борбата срещу организираната престъпност
Член 9
Страните предприемат необходимите мерки на тяхна територия за недопускането на всякакви разрушителни действия от страна на организирани престъпни мрежи, насочени срещу сигурността и обществения ред на всяка една от страните, обменят информация и документи и си сътрудничат пълноценно в тази връзка.
Страните си сътрудничат основно в следните насоки:
а) борбата срещу контрабандата с оръжия, боеприпаси, взривни вещества, отровни, химически, биологически и ядрени вещества, както и срещу незаконните действия, извършвани с тези материали;
б) борбата срещу производството, разпределението, пласирането и контрабандата на наркотични средства и психотропни вещества, както и срещу незаконното прехвърляне на химикали, използвани при производството на тези вещества, и злоупотребите с наркотици и психотропни вещества;
в) борбата срещу фалшификацията на банкноти, ценни книжа, паспорти, визи и други официални документи;
г) борбата срещу нелегалните преминавания през граница на лица и групи;
д) борбата срещу контрабандата с МПС;
е) борбата срещу контрабандата с културни и исторически ценности, произведения на изкуството, ценни предмети и други стоки;
ж) борбата срещу други видове организирана престъпност.
Член 10
Страните си разменят криминалистическа информация и документация, касаещи разследвания и проверки на лица, замесени в терористични актове и организирани престъпления.
Страните своевременно обменят информация, която са придобили във връзка с горепосочените действия и прояви. За тази цел установяват постоянен контакт между компетентните органи на страните.
Член 11
Имайки предвид, че лицата, замесени в престъпни прояви по смисъла на собственото законодателство, обикновено използват фалшиви документи за самоличност или други такива, страните си сътрудничат при извършването на проверки на документите за самоличност при влизане и излизане от или до всяка една от другите територии и предприемат необходимите мерки на границата във връзка с това.
Компетентните власти в граничните зони могат директно да контактуват със своите партньори с цел предприемането на конкретни мерки за предотвратяването на подготвяни престъпления или установяването на престъпления, които са били вече извършени.
За тази цел страните създават подкомисии, осъществяващи координация между техните гранични подразделения. Честотата на заседания на тези подкомисии се определя от страните.
Член 12
Страните обменят информация и практически опит относно новите видове организирана престъпност, които се проявяват или съществува тенденция да се проявят, методите и средствата, свързани с тези престъпления, както и възможните мерки за тяхното предотвратяване.
Страните създават специални подкомисии между разузнавателните подразделения от министерствата на вътрешните работи с цел обмен на оперативна информация и данни.
Член 13
Информацията и документите, обменени на базата на тази спогодба, се съхраняват при поискване със статут "Секретно" и се използват при условията и за целите, установени от предаващата страна.
Информацията и документите, получени в резултат на този обмен, не могат да бъдат предоставяни на друга държава, с изключение на тези на страните по споразумението, без съгласието на предаващата страна.
Страните предприемат ефективни мерки срещу нерегламентиран достъп до предоставената информация, както и срещу видоизменението и публикуването на получената информация.
Член 14
Страните осъществяват необходимото сътрудничество по долупосочените въпроси:
I - обмен на информация относно конкретни случаи и лица;
II - съдействие и обмен на информация за копията от доклади за произхода и анализа, документи от разследванията, касаещи конфискувани наркотици, психотропни вещества и химикали, използвани при тяхното производство, както и в предаването на информацията на заинтересуваната страна без предварително искане, ако това представлява интерес за всяка една от страните;
III - обмен на съществуваща информация относно методите, използвани при нелегалния транспорт, укриването и разпространението на тези вещества, както и самоличността на контрабандистите и техните съучастници;
IV - предприемане на съвместни инициативи и максимално взаимно подпомагане с цел постигането на взаимоизгодни и ефективни резултати на международната арена и по линия на споразумения, касаещи наркотиците.
Член 15
Страните предприемат необходимите мерки при изграждане на механизмите за сътрудничество в областта на борбата с незаконното производство, притежанието или незаконната употреба на наркотици и координират действията си в борбата срещу наркотиците.
Член 16
Страните предоставят цялата налична информация, касаеща МПС, използвани за укриването и незаконното превозване на субстанциите и ценностите, посочени в чл. 10, а също така и съответните методи за тяхното установяване, на компетентните власти на всяка една от страните при или без поискване.
Член 17
Законната търговия с наркотици, психотропни субстанции и прекурсори, извършвана между страните, се осъществява в съответствие с разпоредбите на Единната конвенция по упойващите вещества (1961 г.), Конвенцията за психотропните вещества (1971 г.) и Конвенцията на ООН за борба срещу незаконния трафик на упойващи и психотропни вещества (1988 г.), които са подписани от страните, и изрично се изисква разрешение на компетентните органи на страната вносителка.
Член 18
Страните дават своя принос за предприемането на мерки за лечение и ресоциализация на наркоманите в рамките на своите възможности и провеждат съвместно обучение и обмен на опит във всяка област.
Член 19
Страните предприемат необходимите мерки за предотвратяване дейности по прането на пари на собствена територия.
Член 20
Страните осъществяват обмен на информация във връзка с разследвания на случаи по пране на пари и провеждат съвместни действия за хармонизиране на методите и постигане на ефективни механизми.
Член 21
Страните обменят информация и предприемат съвместни мерки в борбата срещу контрабандата на оръжие, боеприпаси и взривни вещества, която представлява един от основните финансови източници на терористичните организации.
Член 22
Имайки предвид, че всякакъв вид трафик на хора, организиран съзнателно от организираните престъпни мрежи, включително терористични организации, се извършва по "Балканския път" към Европа, страните предприемат ефективни мерки за неговото предотвратяване.
Раздел III.
Общи положения
Член 23
Страните създават Върховна комисия, състояща се от експерти на техните компетентни институции. Тази комисия заседава при разменено домакинство поне веднъж годишно след координиране между министерствата на външните работи с цел преглед и оценка на изпълнението на споменатото сътрудничество по тази спогодба и за представянето на нови предложения. Страните оформят своите предложения в различни области под формата на доклад до съответните министерства на външните и вътрешните работи.
Върховната комисия ще обезпечи създаването на подкомисии по визираните в спогодбата области, както и координирането на тяхната дейност.
Страните ще обменят адреси, телефони и факс номера на техните компетентни институции за осъществяване обмена на информация съгласно спогодбата.
Член 24
Министрите на вътрешните работи на страните се срещат за извършването на преглед на сътрудничеството поне веднъж годишно при разменено домакинство.
Член 25
Тази спогодба не възпрепятства изпълнението на задълженията, които страните са поели по линия на двустранни и многостранни споразумения, с които те вече са обвързани.
Тази спогодба е открита за присъединяване и от други балкански държави.
Тази спогодба влиза в сила от датата на размяна на дипломатическите ноти, уведомяващи, че всяка една от страните е изпълнила конституционните изисквания за това.
Тази спогодба се сключва за период от 3 години и се продължава автоматически за нов 3-годишен период, освен ако страните не денонсират спогодбата с 3-месечно предизвестие.
Тълкуването на всички понятия в спогодбата е съгласно международно приетите конвенции.
Тази спогодба е подписана в Анталия на 16 април 1998 г. на английски, български, румънски и турски език в 4 оригинални екземпляра, имащи еднаква автентичност, и в случай на различия в тълкуването валиден е английският текст.