Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 91 от 14.X

МНОГОГОДИШНО ФИНАНСОВО СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ ОТ СТРАНА НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ И РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ (СПЕЦИАЛНА ПРЕДПРИСЪЕДИНИТЕЛНА ПРОГРАМА ЗА РАЗВИТИЕ НА ЗЕМЕДЕЛИЕТО И СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ В РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ) (Ратифицирано със

 

МНОГОГОДИШНО ФИНАНСОВО СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ ОТ СТРАНА НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ И РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ (СПЕЦИАЛНА ПРЕДПРИСЪЕДИНИТЕЛНА ПРОГРАМА ЗА РАЗВИТИЕ НА ЗЕМЕДЕЛИЕТО И СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ В РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ)

(Ратифицирано със закон, приет от ХХХVIII Народно събрание на 9 февруари 2001 г. - ДВ, бр. 17 от 2001 г. В сила от 20 април 2001 г.)

Издадено от Министерството на финансите

Обн. ДВ. бр.90 от 19 Октомври 2001г., изм. ДВ. бр.80 от 20 Август 2002г., изм. ДВ. бр.57 от 24 Юни 2003г., изм. ДВ. бр.91 от 14 Октомври 2003г., изм. ДВ. бр.60 от 22 Юли 2005г., изм. ДВ. бр.65 от 9 Август 2005г., изм. ДВ. бр.52 от 27 Юни 2006г., изм. ДВ. бр.7 от 23 Януари 2007г.

Комисията на Европейската общност, наричана по-нататък "комисията", действаща за и от името на Европейската общност, наричана по-нататък "общността", от една страна, и Република България, от друга страна, наричани заедно "страни по договора",

като се има предвид, че

(1) Специална предприсъединителна програма за развитие в областта на земеделието и селските райони (наричана по-нататък САПАРД) е създадена съгласно Регламент (ЕК) № 1268/1999 от 21 юни 1999 г. относно предоставяне на финансова помощ от страна на общността за предприсъединителни мерки за развитие на земеделието и селските райони в страните кандидат-членки от Централна и Източна Европа по време на предприсъединителния период.1

(2) Република България отговаря на условията да бъде бенефициент по програма САПАРД.

(3) Република България е одобрила национален план за развитие на земеделието и селските райони и го е представила на Европейската комисия за одобрение като програма.

(4) Планът е одобрен като Програма за развитие на земеделието и селските райони с решение на комисията съгласно чл. 4, ал. 5 от Регламент (EК) № 1268/1999 на 20 октомври 2000 г.; необходимо е да се изложат условията за прилагане на Програмата за развитие на земеделието и селските райони и всички последващи нейни изменения в Република България.

(5) Програмата ще се изпълнява на децентрализирана основа, въз основа на решение на Комисията за поверяване управлението на помощта на агенция в Република България, което решение се взема на основание чл. 12, ал. 2 на Регламент (ЕК) № 1266/1999 oт 21 юни 1999 г. за координиране на помощта, предоставяна на страните кандидат-членки в рамките на стратегията за предприсъединяване, който допълва и изменя Регламент (ЕК) № 3906/89 2,

се споразумяха за следното:


Цел на споразумението

Член 1

(1) Това Многогодишно финансово споразумение определя техническата, законовата и административната рамка за изпълнение на Програмата за развитие на земеделието и селските райони (наричана по-нататък "програмата") и всички нейни последващи изменения в Република България. Спазването на споразумението включва и спазване на условията по програмата, годишното финансово споразумение(я) и решението на комисията, посочено в чл. 3, ал. 1 на секция А от Анекса.

(2) Република България се задължава да осигури правилното изпълнение на програмата на децентрализирана основа в съответствие с разпоредбите на това споразумение.

(3) При несъответствие между разпоредбите на това споразумение и тези на програмата в сила са разпоредбите на споразумението.


Годишно финансово споразумение

Член 2

(1) След одобрение на програмата от комисията и сключване на това споразумение всяка година се подписва годишно финансово споразумение.

(2) Финансовата помощ на общността ще бъде представена в годишни финансови споразумения. Те са единствените инструменти, които определят поемането на финансово задължение от общността към Република България. Всяко годишно финансово споразумение съдържа:

а) максималния размер на поетото финансово задължение от общността към България за съответната година и периода на валидност на това задължение;

б) при необходимост, изменения на разпоредбите на това споразумение.

(3) При присъединяване към Европейския съюз Република България губи правото си на подпомагане по програмата.


Проверки и одит

Член 3

(1) Комисията, както и Европейската сметна палата (наричана по-нататък "сметната палата") имат право във връзка с изпълнението на програмата да изпращат свои служители или оторизирани представители, които да извършват:

(a) технически или финансови мисии и одит в Република България;

(б) проверки за откриване на нередности и измама.

Такива мисии, одити и проверки могат да включват в частност проверки на системи и процедури, проверки на място:

- на проекти и бенефициенти; и

- на доставчици на стоки и услуги към бенефициенти, подпомагани по програмата, за удостоверяване истинността на оферти и разписки, както и на сертификати за произход.

Комисията уведомява предварително властите на Република България относно тези мисии и одити.

(2) Република България води записи и счетоводни сметки, които позволяват идентифициране на проектите и, където е необходимо, на услугите, финансирани по програмата, като следва ефективни счетоводни процедури, вземайки предвид изискванията на това споразумение.

Страната гарантира на служителите и представителите, посочени в ал. 1, правото да проверяват всички документи, системи и сметки, отнасящи се до проектите и при необходимост услугите, финансирани по програмата.

Страната гарантира, че всички бенефициенти ще бъдат уведомени най-късно при одобрение на проектите им, че служителите и представителите, посочени в ал. 1, имат право да извършват проверки на място.

(3) При поискване от страна на служителите и представителите по ал. 1 Република България е длъжна да представи всички документи и информация, включително тези, които са създадени и съхранявани в електронен вид, които се отнасят до поети задължения и разходи, финансирани по програмата; както и да предприеме необходимите мерки, за да улесни работата на гореспоменатите служители и представители на общността в рамките на това споразумение.


Уреждане на спорове

Член 4

Всеки спор между страните по договора, възникнал във връзка с прилагането на това споразумение, се урежда съгласно условията на секция Ж на Анекса.


Работен език

Член 5

(1) Всяка кореспонденция между Република България и комисията, свързана с това споразумение, трябва да бъде изготвена на английски език.

(2) За целите на проверката от комисията по чл. 3, ал. 1 на секция А от Анекса Република България осигурява наличието на английски език на приложимото национално законодателство, писмени правилници за работа, насоки, стандартни контролни листове, съответните административни съобщения, стандартните документи и формуляри. В случаите, когато дадена документация е необходима за други цели, различни от тази проверка, но документацията не е налична на английски език, Република България предоставя текстовете на английски в най-кратки срокове след поискване от комисията.


Прекратяване на споразумението

Член 6

(1) Комисията и Република България, всяка според специфичните си задължения, наблюдават изпълнението на програмата съгласно условията на това споразумение. Независимо от правата и задълженията, изложени в другите алинеи на споразумението, всяка страна по договора има правото да прекрати споразумението, в случай че другата страна не изпълни някое от задълженията си по това споразумение. Когато една от страните констатира такова неизпълнение, тя следва незабавно да уведоми другата страна.

(2) При установено неизпълнение на задължения по това споразумение комисията:

a) е длъжна да уведоми Република България за стъпките, които смята да предприеме, като се обоснове; и

б) си запазва правото по отношение на програмата, но без да накърнява решенията, упоменати в чл. 11 и 12 на секция А от Анекса:

(i) да предприеме финансови корекции по отношение на Република България;

(ii) да спре да превежда суми на Република България;

(iii) да спре да поема нови финансови задължения от страна на общността; и

(iv) ако счете за необходимо, да прекрати споразумението от момента на първоначално установяване на неизпълнението.


Подробни условия

Член 7

(Доп. - ДВ, бр. 7 от 2007 г., в сила от 29.12.2006 г.) Подробните условия, свързани с прилагането на това споразумение, са представени в анекса, както следва:

секция A - финансово управление;

секция Б - управление, наблюдение и оценка на програмата;

секция В - общи условия;

секция Г - тримесечни и годишни декларации за направени разходи;

секция Д - указания за сертифициращия орган;

секция Е - текстове от законодателството на общността, към които препраща Регламент (EК) № 2222/2000 3 относно финансовите правила по САПАРД, адаптирани за това споразумение;

секция Ж - уреждане на спорове;

Секция З - Достъп до външна помощ на Общността.

Анексът е неразделна част от това споразумение.


Адреси за кореспонденция

Член 8.

(Изм. - ДВ, бр. 57 от 2003 г., в сила от 06.06.2003 г.) С изключение на информацията, посочена в Приложение I на секция Е, кореспонденцията, свързана с изпълнението на това Многогодишно финансово споразумение и/или изпълнението на Годишните финансови споразумения, съгласно член 2, при необходимост носеща номера и наименованието на Програмата, трябва да се изпраща на следните адреси:

За Общността:

Комисия на Европейските общности

Генерална дирекция "Земеделие"

Отдел "САПАРД"

Rue de la Loi 130, B-1049 Brussels

Телефон: 00 32 2 296 73 37

Факс: 00 32 2 295 17 46

Електронна поща: agri-sapardcec.eu.int


За Република България:

Министерство на финансите

Дирекция "Национален фонд"

ул. Раковски №102

Телефон: 00 359 2 9859 2781

Факс: 00 359 2 987 51 02

Електронна поща: natfundminfin.bg


Кореспонденция, отнасяща се до информация, изложена в Приложение I на секция Е, свързана с изпълнението на това Многогодишно финансово споразумение и/или изпълнението на Годишните финансови споразумения, съгласно член 2, при необходимост носеща номера и наименованието на Програмата, трябва да се изпраща на следните адреси:

За Общността:

Европейска комисия

Европейско бюро за борба с измамите (OLAF)

Дирекция С

30, Rue Joseph II

B - 1049 Brussels


За Република България:

Министерство на вътрешните работи

Дирекция "Координация и информационно-аналитична дейност"

София 1000, ул. Шести септември № 29.


Влизане в сила

Член 9

Това споразумение влиза в сила от датата, на която страните по договора разменят уведомления за приключване на всички необходими формалности по сключването му.


Подписване

Член 10

Това споразумение е изготвено на английски и български език, като само английският текст се счита за автентичен.

Изготвено в Брюксел на осемнадесети декември две хилядната година.



За Комисията на За: Република България:
Европейската общност: Муравей Радев,
Франц Фишлер, министър
член на комисията на финансите
  Венцислав Върбанов,
  министър на
  земеделието и горите
   


КЪМ ГОДИШНОТО ФИНАНСОВО СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА 2004 Г. МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ ОТ ИМЕТО НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ПО ПРОГРАМА САПАРД (СПЕЦИАЛНА ПРИСЪЕДИНИТЕЛНА ПРОГРАМА ЗА РАЗВИТИЕ НА ЗЕМЕДЕЛИЕТО И СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ В РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ)

(ОБН. - ДВ, БР. 60 ОТ 2005 Г., В СИЛА ОТ 24.06.2005 Г.)


МФС се променя, както следва:

1. В Секция А:

- чл. 5 ал. 7

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

При определяне на размера на публичната помощ по тази алинея няма да бъде включвана националната помощ, имаща за цел улесняване достъпа до кредити, получена без ползване на каквото и да било подпомагане по това споразумение. Разпоредбите на тази точка следва да се прилагат от 1 януари 2000 г. Република България следва да предоставя данни за такава национална помощ преди нейното прилагане в рамките на това споразумение.

- чл. 14

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Правилата, заложени в това ръководство, следва да се прилагат за всички процедури по обществени поръчки от датата на влизане в сила на това споразумение.

2. В Секция Б:

- чл. 4, ал. 2, т. б

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Тези разпоредби следва да се прилагат за договори, сключени между Агенция САПАРД и крайните бенефициенти от датата на влизане в сила на това споразумение.


Секция A

(Изм. - ДВ, бр. 57 от 2003 г., в сила от 06.06.2003 г., изм. - ДВ, бр. 91 от 2003 г., изм. - ДВ, бр. 60 от 2005 г., в сила от 24.06.2005 г., доп. - ДВ, бр. 65 от 2005 г., в сила от 13.07.2005 г., изм. - ДВ, бр. 52 от 2006 г., в сила от 06.06.2006 г., изм. - ДВ, бр. 7 от 2007 г., в сила от 29.12.2006 г.)


ФИНАНСОВО УПРАВЛЕНИЕ


Член 1

Увод

Секция А урежда финансовите условия за изпълнение на програмата. Изпълнението на програмата се определя от приемането на решение на комисията за поверяване на управлението на помощта на агенция и от съдържанието на това решение.


Член 2

Определения

За целите на това споразумение се прилагат следните определения:

(a) "Национален фонд" е органът, определен от Република България и ръководен от националния ръководител, който изпълнява ролята на компетентен орган.

(б) "Компетентен орган" е органът в Република България, който:

(i) издава, наблюдава и отнема акредитацията на САПАРД агенцията;

(ii) определя сертифициращ орган.

(в) "САПАРД агенция" е органът, създаден от Република България и действащ под нейна отговорност, който изпълнява две основни функции: функция по изпълнение и разплащателна функция. Във всеки един момент в Република България може да бъде акредитирана само една САПАРД агенция.

(г) "Сертифициращ орган" е органът, който е оперативно независим от САПАРД агенцията и който атестира сметките, докладва относно управлението и контролните системи и проверява съфинансиращите елементи.

(д) "САПАРД евро сметка" е сметката, открита от националния ръководител от името на Република България на тяхна отговорност във финансова или съкровищна институция, по която се натрупва лихва при обичайни търговски условия, за получаване на плащанията по чл. 7 от тази секция и която се използва изключително и само за операции по САПАРД; сметката е в евро и не е обект на данъци и такси.

(е) "Финансова година" е календарната година от 1 януари до 31 декември.

(ж) "Мярка" означава начинът, по който се осъществява даден приоритет, позволявайки проектите да бъдат съфинансирани; тя подлежи на финансиране от страна на общността и от страна на Република България и се подчинява на определени цели.

(з) "Проект" означава всяко действие, извършено от крайните бенефициенти по програмата.

(и) "Краен бенефициент" означава организация, държавна или частна, отговорна за осъществяването на даден проект.

(й) "Помощ от общността" означава съфинансиращата част, предоставена от общността по отношение на общите допустими публични разходи, извършени по програмата.

(к) "Публични разходи" означава общата сума, предоставена от общността плюс националното публично съфинансиране от всички публични органи в Република България.


Член 3

Поверяване на управлението на помощта

(1) Република България ще позволи на комисията да провери съответствието с условията на т. 1 и 3 от секция Е, за краткост наричани в тази секция "условията", и с разпоредбите на чл. 4, 5, 6 и 14 на тази секция, преди да се вземе решение за поверяване на управлението на помощта на агенция.

За удостоверяване на съответствието с условията и членовете, упоменати в първия параграф, комисията ще:

(a) провери структурите и процедурите на националния фонд, отнасящи се до изпълнението на програмата, както и тези на САПАРД агенцията, и където е необходимо, процедурите и структурите на други органи, на които биха били делегирани функции съгласно чл. 4, ал. 3, чл. 5, ал. 3 и чл. 6, ал. 5 на тази секция;

(б) извърши проверки на място.

(2) (Изм. - ДВ, бр. 60 от 2005 г., в сила от 24.06.2005 г.) Страната кандидат е длъжна да гарантира, че националният ръководител на Република България носи цялата финансова отговорност за средствата, получени от Общността. Той трябва да предостави на Европейската комисия спесимени на всички участници, подписващи заявките за плащане от Общността по чл. 9 от тази секция. Националният ръководител е контактна точка за финансовата информация, разменяна между комисията и България.

(3) (Изм. - ДВ, бр. 80 от 2002 г., в сила от 23.07.2002 г.) Решението за поверяване на управлението на помощта на агенции в Република България може да се издаде условно в случай, че са изпълнени условията и разпоредбите на членовете, упоменати в първата подточка на ал. 1.


Член 4

Задачи на компетентния орган

(1) Република България е длъжна да гарантира, че преди акредитирането на САПАРД агенцията компетентният орган е удовлетворен от административните и счетоводните процедури, условията за плащане, както и от вътрешния контрол на агенцията, които дават гаранции за следното:

(a) приемливостта и съответствието на заявките за плащане с това споразумение са проверени преди оторизиране на плащането;

(б) поетите задължения и извършените плащания са правилно и пълно отразени в сметките;

(в) необходимите документи са представени навреме и в изисквания формат;

(г) молбите за кандидатстване са проверени за съответствие с условията за финансиране и с това споразумение преди подписване на договорите с бенефициентите и преди осчетоводяване на поетото задължение.

САПАРД агенцията е длъжна да разполага с документи, удостоверяващи извършените плащания, както и с документи относно изпълнението на предписаните административни и физически контролни процедури. В случаите, когато съответните документи се съхраняват от органи, отговарящи за оторизиране на разходите, тези органи са длъжни да препращат на САПАРД агенцията отчети относно броя на извършените проверки, тяхното съдържание и предприетите действия в резултат на направените констатации.

(2) Република България е длъжна да гарантира, че решението на компетентния орган да акредитира САПАРД агенцията е взето въз основа на проверка на процедурите и структурите, упоменати в ал. 1. Проверката трябва да обхваща в частност приетите процедури за защита на интересите на общността по отношение на операциите, които се финансират по програмата, като се имат предвид разпоредбите на чл. 5 и 14 от тази секция, а именно:

(a) извършването на плащания;

(б) сигурността на касата;

(в) сигурността на компютърните системи;

(г) поддържане на счетоводната система;

(д) разделение на задълженията и адекватността на вътрешния и външния контрол;

(е) получаване на необходимите гаранции;

(ж) сумите, подлежащи на възстановяване;

(з) изборът на проекти, провеждане на търгове и сключване на договори; и

(и) спазването на правилата за доставка на стоки и услуги.

(3) Проверката, упомената в ал. 2, трябва да бъде извършвана съгласно международно приетите одит стандарти.

Компетентният орган може да делегира извършването на проверката на други органи. Във всички случаи националният ръководител като представител на Република България носи цялата отговорност.

(4) Акредитацията може да бъде дадена условно за период, който се определя в зависимост от сериозността на проблема, докато бъдат извършени необходимите промени в административните и счетоводните процедури. В случаите, когато се предвижда такава условна акредитация, е необходимо да се установи съответствие с чл. 5 и 14 на тази секция, особено по отношение на:

(i) писмени процедури;

(ii) разделение на задълженията;

(iii) проверки преди одобрение на проектите и извършване на плащанията;

(iv) процедури за плащане;

(v) счетоводни процедури;

(vi) компютърна сигурност;

(vii) вътрешен одит и, където е приложимо, правила за възлагане на обществени поръчки.

(5) Компетентният орган е длъжен да гарантира, че счетоводната система на САПАРД агенцията отговаря на международните счетоводни стандарти.

(6) Ако компетентният орган счете, че САПАРД агенцията отговаря на всички условия, започва процедурата по акредитация. В противен случай той е длъжен да даде инструкции на САПАРД агенцията относно административните и счетоводните процедури и в частност относно всички условия, които агенцията е длъжна да изпълни преди даване на акредитация.

(7) Националният ръководител предоставя на комисията следната информация за САПАРД агенцията, акредитирана за изпълнение на задачите, упоменати в чл. 5:

(a) име и статут на САПАРД агенцията;

(б) административните и счетоводните условия и такива за вътрешен контрол, при които се извършват плащанията във връзка с изпълнението на програмата;

(в) актът на акредитация, който трябва да се състои от писмено потвърждение, че органът отговаря на критериите за акредитация и, ако е приложимо, да представя инструкциите за необходимите промени и определения за извършване на промените;

(г) информация относно:

(i) отговорностите, възложени на агенцията;

(ii) разпределението на задълженията между отделите на агенцията,

(iii) връзката й с други институции, публични или частни, които също носят отговорност за прилагането на мерки, по които се извършват разходи по програмата;

(iv) процедурите, съгласно които заявките за плащане на бенефициентите се получават, проверяват и изпълняват и съгласно които се оторизират, изплащат и осчетоводяват разходите;

(v) условията за вътрешен одит.

Националният ръководител е длъжен предварително да информира комисията относно всяка предложена промяна в горепосочената информация преди нейното извършване.

(8) Република България трябва да гарантира, че компетентният орган наблюдава и своевременно оттегля акредитацията, в случай че САПАРД агенцията не спазва критериите, залегнали в ал. 4, букви "(i)" - "(vii)". Националният ръководител е длъжен незабавно да информира комисията.


Член 5

Задачи на САПАРД агенцията по изпълнение и разплащане

(1) Задачите на САПАРД агенцията по изпълнение обхващат:

(а) откриване на процедура за кандидатстване с проекти и публикуване на срокове и условия, на които трябва да отговарят кандидатите;

(б) (изм. - ДВ, бр. 57 от 2003 г., в сила от 06.06.2003 г.) избор на проекти, в това число и критериите за точково оценяване.

Но в случаите, когато,

i) по въпросната мярка е налице само един бенефициент;

ii) за мярка агроекология, ако в Програмата задачата по избора на проекти е възложена на определен орган или органи; и

iii) по отношение на инфраструктурните проекти, когато в Програмата задачата по избора им е предоставена на определен орган или органи

САПАРД Агенцията, без да е в противоречие с всички останали свои задължения, включително преценка за допустимост, не следва да извършва селекция на проекти;

(в) проверка на молбите за одобрение на проекти спрямо условията, на които трябва да отговарят кандидатите, допустимост спрямо съдържанието на програмата и съответствие с това споразумение, включително, където е приложимо, спрямо реда за възлагане на обществени поръчки;

(г) изготвяне на писмени договори между САПАРД агенцията и бенефициентите, които включват възможните санкции при неизпълнение на договорните задължения и, където е необходимо, издаването на разрешение за започване на работа;

(д) извършване на проверки по места преди и след одобрението на проектите за установяване на съответствие с критериите за финансиране;

(е) последващи действия, които да осигурят напредъка по изпълняваните проекти;

(ж) докладване относно напредъка по изпълняваните мерки спрямо определени индикатори;

(з) гарантиране, че бенефициентът е уведомен за приноса на общността към проекта.

(2) Задачите на САПАРД агенцията, свързани с извършване на плащания, обхващат:

(а) проверка на заявките за плащане;

(б) извършване на проверки по места за установяване допустимостта на разхода;

(в) оторизиране на плащането;

(г) извършване на плащането;

(д) осчетоводяване на поетите задължения и извършените плащания;

(е) в случай че е предвидено в договора между САПАРД агенцията и бенефициента и/или в условията по програмата упражняване на контрол върху бенефициентите след изплащане на помощта, за да се установи дали сроковете и условията за ползването й продължават да се спазват.

(3) В случаите когато функциите по изпълнение и плащане не се изпълняват от една и съща административна структура, САПАРД агенцията може да ги делегира на други структури, при условие че са спазени условията на ал. 2.3.1 - 2.3.8 от чл. 14 от тази секция. В никакъв случай обаче не могат да бъдат делегирани функциите по извършване на плащането и по отчитане на възникналото задължение и извършеното плащане, описани в чл. 14.1.2и 14.1.3. на тази секция. При одобряване на проектите, проверките по места и процесите на плащане трябва да се спазва принципът на разделение на задълженията.

(4) Република България трябва да гарантира, че компетентният орган ще представя на комисията всяка предложена след издаване на акредитацията промяна в процедурите на САПАРД агенцията по изпълнение и/или извършване на плащанията преди прилагането им.

(5) В случаите когато САПАРД агенцията не изпълнява също и функциите на управляващ орган по чл. 2, буква "(в)" от секция Б. Република България е длъжна да осигури, че САПАРД агенцията ще предоставя на този орган необходимата за изпълнението на неговите функции информация.

(6) САПАРД агенцията се задължава преди встъпване в договорни отношения с потенциален бенефициент по инфраструктурен проект да извърши оценка дали в общия случай съответният тип инвестиция може да генерира значителен нетен приход. Ако агенцията установи, че предвиденият проект е от вид, който би могъл да генерира значителен нетен приход, то тя трябва да гарантира, че публичното финансиране от всички източници няма да надхвърли 50 % от общата сума на допустимите разходи.

(7) (*) (Изм. - ДВ, бр. 57 от 2003 г., в сила от 06.06.2003 г., изм. - ДВ, бр. 60 от 2005 г., в сила от 24.06.2005 г.) САПАРД агенцията трябва да гарантира, че за всеки проект по програмата размерът на финансовата помощ от всички публични източници не надвишава 50% от общите допустими разходи, с изключение на случаите на инфраструктурни инвестиции, които не генерират значителен нетен приход. За целите на тази алинея мерките за обучение се считат за човешки капитал, а не за инвестиции.

Тази горна граница обаче ще бъде:

(a) 55% за инвестиции в земеделски стопанства, направени от млади фермери;

(б) 60% за инвестиции в земеделски стопанства в планински райони;

(в) 65% за инвестиции в земеделски стопанства в планински райони, направени от млад фермер;

(г) 75% за инвестиции по всяка от мерките, когато Европейската комисия прецени, че са възникнали непредвидими природни бедствия;

(д) 100% за инфраструктурни проекти, които не генерират значителен нетен приход;

(е) 100% за мерки, подготвящи общностите в селските райони да разработват и прилагат местни стратегии за развитие на селските райони и интегрирани териториални стратегии за развитие на селските райони с пилотен характер в рамките на горните граници (определени в чл. 33 (е) на Регламента на Съвета (ЕК) № 1257/1999).


Член 4

Задачи на компетентния орган

(1) Република България е длъжна да гарантира, че преди акредитирането на САПАРД агенцията компетентният орган е удовлетворен от административните и счетоводните процедури, условията за плащане, както и от вътрешния контрол на агенцията, които дават гаранции за следното:

(a) приемливостта и съответствието на заявките за плащане с това споразумение са проверени преди оторизиране на плащането;

(б) поетите задължения и извършените плащания са правилно и пълно отразени в сметките;

(в) необходимите документи са представени навреме и в изисквания формат;

(г) молбите за кандидатстване са проверени за съответствие с условията за финансиране и с това споразумение преди подписване на договорите с бенефициентите и преди осчетоводяване на поетото задължение.

САПАРД агенцията е длъжна да разполага с документи, удостоверяващи извършените плащания, както и с документи относно изпълнението на предписаните административни и физически контролни процедури. В случаите, когато съответните документи се съхраняват от органи, отговарящи за оторизиране на разходите, тези органи са длъжни да препращат на САПАРД агенцията отчети относно броя на извършените проверки, тяхното съдържание и предприетите действия в резултат на направените констатации.

(2) Република България е длъжна да гарантира, че решението на компетентния орган да акредитира САПАРД агенцията е взето въз основа на проверка на процедурите и структурите, упоменати в ал. 1. Проверката трябва да обхваща в частност приетите процедури за защита на интересите на общността по отношение на операциите, които се финансират по програмата, като се имат предвид разпоредбите на чл. 5 и 14 от тази секция, а именно:

(a) извършването на плащания;

(б) сигурността на касата;

(в) сигурността на компютърните системи;

(г) поддържане на счетоводната система;

(д) разделение на задълженията и адекватността на вътрешния и външния контрол;

(е) получаване на необходимите гаранции;

(ж) сумите, подлежащи на възстановяване;

(з) изборът на проекти, провеждане на търгове и сключване на договори; и

(и) спазването на правилата за доставка на стоки и услуги.

(3) Проверката, упомената в ал. 2, трябва да бъде извършвана съгласно международно приетите одит стандарти.

Компетентният орган може да делегира извършването на проверката на други органи. Във всички случаи националният ръководител като представител на Република България носи цялата отговорност.

(4) Акредитацията може да бъде дадена условно за период, който се определя в зависимост от сериозността на проблема, докато бъдат извършени необходимите промени в административните и счетоводните процедури. В случаите, когато се предвижда такава условна акредитация, е необходимо да се установи съответствие с чл. 5 и 14 на тази секция, особено по отношение на:

(i) писмени процедури;

(ii) разделение на задълженията;

(iii) проверки преди одобрение на проектите и извършване на плащанията;

(iv) процедури за плащане;

(v) счетоводни процедури;

(vi) компютърна сигурност;

(vii) вътрешен одит и, където е приложимо, правила за възлагане на обществени поръчки.

(5) Компетентният орган е длъжен да гарантира, че счетоводната система на САПАРД агенцията отговаря на международните счетоводни стандарти.

(6) Ако компетентният орган счете, че САПАРД агенцията отговаря на всички условия, започва процедурата по акредитация. В противен случай той е длъжен да даде инструкции на САПАРД агенцията относно административните и счетоводните процедури и в частност относно всички условия, които агенцията е длъжна да изпълни преди даване на акредитация.

(7) Националният ръководител предоставя на комисията следната информация за САПАРД агенцията, акредитирана за изпълнение на задачите, упоменати в чл. 5:

(a) име и статут на САПАРД агенцията;

(б) административните и счетоводните условия и такива за вътрешен контрол, при които се извършват плащанията във връзка с изпълнението на програмата;

(в) актът на акредитация, който трябва да се състои от писмено потвърждение, че органът отговаря на критериите за акредитация и, ако е приложимо, да представя инструкциите за необходимите промени и определения за извършване на промените;

(г) информация относно:

(i) отговорностите, възложени на агенцията;

(ii) разпределението на задълженията между отделите на агенцията,

(iii) връзката й с други институции, публични или частни, които също носят отговорност за прилагането на мерки, по които се извършват разходи по програмата;

(iv) процедурите, съгласно които заявките за плащане на бенефициентите се получават, проверяват и изпълняват и съгласно които се оторизират, изплащат и осчетоводяват разходите;

(v) условията за вътрешен одит.

Националният ръководител е длъжен предварително да информира комисията относно всяка предложена промяна в горепосочената информация преди нейното извършване.

(8) Република България трябва да гарантира, че компетентният орган наблюдава и своевременно оттегля акредитацията, в случай че САПАРД агенцията не спазва критериите, залегнали в ал. 4, букви "(i)" - "(vii)". Националният ръководител е длъжен незабавно да информира комисията.


Член 5

Задачи на САПАРД агенцията по изпълнение и разплащане

(1) Задачите на САПАРД агенцията по изпълнение обхващат:

(а) откриване на процедура за кандидатстване с проекти и публикуване на срокове и условия, на които трябва да отговарят кандидатите;

(б) (изм. - ДВ, бр. 57 от 2003 г., в сила от 06.06.2003 г.) избор на проекти, в това число и критериите за точково оценяване.

Но в случаите, когато,

i) по въпросната мярка е налице само един бенефициент;

ii) за мярка агроекология, ако в Програмата задачата по избора на проекти е възложена на определен орган или органи; и

iii) по отношение на инфраструктурните проекти, когато в Програмата задачата по избора им е предоставена на определен орган или органи

САПАРД Агенцията, без да е в противоречие с всички останали свои задължения, включително преценка за допустимост, не следва да извършва селекция на проекти;

(в) проверка на молбите за одобрение на проекти спрямо условията, на които трябва да отговарят кандидатите, допустимост спрямо съдържанието на програмата и съответствие с това споразумение, включително, където е приложимо, спрямо реда за възлагане на обществени поръчки;

(г) изготвяне на писмени договори между САПАРД агенцията и бенефициентите, които включват възможните санкции при неизпълнение на договорните задължения и, където е необходимо, издаването на разрешение за започване на работа;

(д) извършване на проверки по места преди и след одобрението на проектите за установяване на съответствие с критериите за финансиране;

(е) последващи действия, които да осигурят напредъка по изпълняваните проекти;

(ж) докладване относно напредъка по изпълняваните мерки спрямо определени индикатори;

(з) гарантиране, че бенефициентът е уведомен за приноса на общността към проекта.

(2) Задачите на САПАРД агенцията, свързани с извършване на плащания, обхващат:

(а) проверка на заявките за плащане;

(б) извършване на проверки по места за установяване допустимостта на разхода;

(в) оторизиране на плащането;

(г) извършване на плащането;

(д) осчетоводяване на поетите задължения и извършените плащания;

(е) в случай че е предвидено в договора между САПАРД агенцията и бенефициента и/или в условията по програмата упражняване на контрол върху бенефициентите след изплащане на помощта, за да се установи дали сроковете и условията за ползването й продължават да се спазват.

(3) В случаите когато функциите по изпълнение и плащане не се изпълняват от една и съща административна структура, САПАРД агенцията може да ги делегира на други структури, при условие че са спазени условията на ал. 2.3.1 - 2.3.8 от чл. 14 от тази секция. В никакъв случай обаче не могат да бъдат делегирани функциите по извършване на плащането и по отчитане на възникналото задължение и извършеното плащане, описани в чл. 14.1.2и 14.1.3. на тази секция. При одобряване на проектите, проверките по места и процесите на плащане трябва да се спазва принципът на разделение на задълженията.

(4) Република България трябва да гарантира, че компетентният орган ще представя на комисията всяка предложена след издаване на акредитацията промяна в процедурите на САПАРД агенцията по изпълнение и/или извършване на плащанията преди прилагането им.

(5) В случаите когато САПАРД агенцията не изпълнява също и функциите на управляващ орган по чл. 2, буква "(в)" от секция Б. Република България е длъжна да осигури, че САПАРД агенцията ще предоставя на този орган необходимата за изпълнението на неговите функции информация.

(6) САПАРД агенцията се задължава преди встъпване в договорни отношения с потенциален бенефициент по инфраструктурен проект да извърши оценка дали в общия случай съответният тип инвестиция може да генерира значителен нетен приход. Ако агенцията установи, че предвиденият проект е от вид, който би могъл да генерира значителен нетен приход, то тя трябва да гарантира, че публичното финансиране от всички източници няма да надхвърли 50 % от общата сума на допустимите разходи.

(7) (*) (Изм. - ДВ, бр. 57 от 2003 г., в сила от 06.06.2003 г., изм. - ДВ, бр. 60 от 2005 г., в сила от 24.06.2005 г.) САПАРД агенцията трябва да гарантира, че за всеки проект по програмата размерът на финансовата помощ от всички публични източници не надвишава 50% от общите допустими разходи, с изключение на случаите на инфраструктурни инвестиции, които не генерират значителен нетен приход. За целите на тази алинея мерките за обучение се считат за човешки капитал, а не за инвестиции.

Тази горна граница обаче ще бъде:

(a) 55% за инвестиции в земеделски стопанства, направени от млади фермери;

(б) 60% за инвестиции в земеделски стопанства в планински райони;

(в) 65% за инвестиции в земеделски стопанства в планински райони, направени от млад фермер;

(г) 75% за инвестиции по всяка от мерките, когато Европейската комисия прецени, че са възникнали непредвидими природни бедствия;

(д) 100% за инфраструктурни проекти, които не генерират значителен нетен приход;

(е) 100% за мерки, подготвящи общностите в селските райони да разработват и прилагат местни стратегии за развитие на селските райони и интегрирани териториални стратегии за развитие на селските райони с пилотен характер в рамките на горните граници (определени в чл. 33 (е) на Регламента на Съвета (ЕК) № 1257/1999).


Член 7

Поети задължения и плащания от страна на комисията

(1) Само помощ по САПАРД, отпусната съгласно условията на това споразумение, е предмет на съфинансиране от страна на общността.

(2) (Изм. - ДВ, бр. 80 от 2002 г., в сила от 23.07.2002 г.) Плащане от Комисията на съфинансиращата част на Общността се извършва по САПАРД евро сметката в съответствие с Годишното финансово споразумение(ния), посочено в чл. 2 на това споразумение, при условие че проверките, упоменати в член 9 на тази секция, не са установили проблеми.

(3) Плащанията се отнасят към най-рано поетото задължение.

Поетите задължения от общността към Република България се отчитат по сметки на комисията въз основа на решение на комисията за подписване на всяко годишно финансово споразумение.

По правило задължения се поемат на годишна база. Първото задължение от комисията за Република България се поема при взето решение на комисията за подписване на годишното финансово споразумение. Следващите задължения се поемат всяка година съгласно решение на комисията за подписване на всяко годишно финансово споразумение. Всяко годишно задължение се определя в годишното финансово споразумение.

(4) (Изм. - ДВ, бр. 80 от 2002 г., в сила от 23.07.2002 г.) Ако не е предвидено друго в Годишно финансово споразумение, Комисията автоматично намалява поетото задължение със:

(a) пълния размер на задължението за съответната година, в случай че годишното финансово споразумение не бъде подписано до изтичането на следващата година;

(б) тази част от задължението, която е останала неуредена чрез плащане по сметка или за която не е получена молба за плащане, включваща всички елементи за извършване на плащането от комисията съгласно ал. 6, до края на втората година след годината на поемане на задължението.

(5) При наличие на разчетени средства комисията ще направи начално плащане по САПАРД евро сметката. Това плащане, което може да бъде направено на повече от един транш, няма да надвишава 49 % от първото поето годишно задължение към България съгласно първото годишно финансово споразумение. Плащането ще бъде извършено след приемане на програмата при условие, че акредитацията на САПАРД агенцията е била предмет на решението по чл. 3, ал. 1 на тази секция и след сключването на това споразумение и на първото годишно финансово споразумение. Плащането подлежи на връщане в евро заедно с натрупаната лихва, в случай че в срок от 18 месеца от датата на това плащане комисията не получи приемлива заявка за плащане в съответствие с чл. 9 на тази секция.

Когато извършеното начално плащане е по-малко от 49 %, до комисията могат да бъдат изпратени искания за допълнителни начални плащания в рамките на общия лимит, основани на сумата на все още неуредените декларации за извършени разходи по чл. 8, ал. 1, буква "(б)" от тази секция. При наличие на разчетени средства комисията ще направи допълнително начално плащане, което отразява тази предвиждана нужда.

По време на програмата националният ръководител е длъжен да използва това плащане само за изплащане на финансирането от страна на общността за разходи в съответствие с това споразумение. Натрупаната по това плащане лихва се използва изключително и само за програмата.

(6) Междинните плащания, различни от началното плащане, се извършат от комисията за възстановяване на реално извършените и одобрени от националния ръководител разходи по програмата в съответствие с чл. 9 на тази секция. Тези плащания се изчисляват и извършват на ниво мерки, включени във финансовия план по програмата.


Те трябва да отговарят на следните условия:

(a) последният дължим годишен доклад за изпълнението, съдържащ информацията, посочена в чл. 8, ал. 5 на секция Б, е изпратен на комисията;

(б) междинните оценки, посочени в чл. 10 на секция Б, когато такива се изискват, са изпратени на комисията;

(в) разходите по мерки са в съответствие с програмата включително, където е приложимо, гъвкавост между мерките и в рамките на лимита на съфинансирането от общността съгласно сключеното годишно финансово споразумение;

(г) всяка препоръка, посочена в чл. 8, ал. 3 на секция Б, е изпълнена в определения срок или когато тези препоръки целят коригиране на сериозни недостатъци в системите за наблюдение или управление, които влияят върху правилното финансово управление на програмата, Република България е длъжна да информира комисията защо не са предприети действия; всяка молба за нанасяне на корекции, отправена от комисията, трябва да е изпълнена;

(д) взети са под внимание финансовите последици от всяко решение, взето в съответствие с чл. 11 и 12 на тази секция;

(е) предоставена е информацията, изисквана от комисията, за изясняване на всички елементи по плащането.

Република България и националният ръководител трябва да бъдат незабавно информирани от комисията, ако някое от тези условия не е изпълнено. Те са длъжни да предприемат необходимите мерки да подобрят ситуацията преди приемане на молбата за плащане.

(7) Общата сума на плащанията по програмата, упоменати в ал. 5 и 6, преди извършване на плащането в съответствие с ал. 8 не бива да надхвърля 95 % от поетото задължение по програмата от страна на общността.

(8) Последното плащане по програмата ще бъде направено в случай, че:

(a) (изм. - ДВ, бр. 52 от 2006 г., в сила от 06.06.2006 г.) националният ръководител е представил на комисията в рамките на крайния срок за плащане, съгласно последното Годишно финансово споразумение, одобрен отчет за реално извършените разходи в съответствие с член 9 на тази секция;

(б) окончателният доклад по прилагането е представен на комисията и одобрен от нея;

(в) (изм. - ДВ, бр. 52 от 2006 г., в сила от 06.06.2006 г.) решението съгласно чл. 11 на тази секция е прието.

(нов - ДВ, бр. 52 от 2006 г., в сила от 06.06.2006 г.) Плащането не противоречи на приемането на последващо решение съгласно член 12 от тази секция.


Член 8

Плащания от страна на САПАРД агенцията

(1) Република България е длъжна да гарантира, че плащанията от САПАРД агенцията към бенефициентите ще се извършват:

(a) в национална валута и срещу съответен дебит на САПАРД евро сметката; платежното(ите) нареждане(ия) към бенефициента(ите) или упълномощено от тях лице(лица) трябва по правило да бъдат издадени до 5 дни от датата на този дебит;

(б) (изм. - ДВ, бр. 57 от 2003 г., в сила от 06.06.2003 г.) на базата на декларации за извършените от бенефициента разходи, подкрепени от представени оригинални фактури или други приложими документи, в случаите, в които съгласно Програмата финансовата помощ не е функция на разхода. Такива декларации трябва да включват само разходите или в случаите, когато финансовата помощ не е функция на разхода, събитията възникнали не по-рано от датата на сключване на договора, съгласно който кандидатът става бенефициент по Програмата за съответния проект, с изключение на случаите за предпроектни и свързани проучвания, както и за мярка Техническа помощ. Разходите, с изключение на тези, свързани с действия по мярка Техническа помощ, по никакъв начин не трябва да се отнасят до избрани проекти, сключени договори от или от името на САПАРД Агенцията и бенефициенти, и разходи, направени по-рано от датата(-ите), посочена/и в решението на Комисията по член 3 (1) на тази секция. В случаите, когато оригиналните фактури или другите документи, посочени в тази точка, не се съхраняват от САПАРД Агенцията след получаването им, САПАРД Агенцията се задължава да направи копия от тях и да гарантира, че оригиналите ще бъдат на разположение за целите на одит и проверка.

(2) САПАРД агенцията е длъжна да гарантира, че съфинансирането от общността се извършва едновременно с националното публично съфинансиране. В случаите, когато бенефициентите са от публичния сектор, съфинансирането от общността може да бъде извършено по-късно от националното публично съфинансиране. Съфинансирането от общността в никакъв случай не може да бъде извършено преди съфинансирането от публичните органи на Република България.

(3) САПАРД агенцията е длъжна да гарантира, че общата сума на публичните разходи, извършени от всички публични органи в Република България по всяка мярка и проект, е разграничима на ниво САПАРД агенция.

(4) САПАРД агенцията е длъжна да поддържа данни за всяко плащане, включващи поне следната информация:

(a) сума в национална валута;

(б) съответната сума в евро.

Съотношението на съфинансирането от общността и националното съфинансиране в публичните разходи и на общите публични разходи към общите допустими разходи се определя в национална валута.

(5) САПАРД агенцията е длъжна да гарантира, че всяка сума(и), за която (ито) се установи, че е извършено неумишлено по-голямо плащане спрямо дължимата сума, описано в декларациите за разходите към САПАРД евро сметката, е (са) отразена в рамките на 5 дни по САПАРД евро сметката и извадена от следващата заявка за плащане към комисията, съгласно чл. 9 на тази секция.

(6) (Изм. - ДВ, бр. 52 от 2006 г., в сила от 06.06.2006 г.) Агенция "САПАРД" трябва да осигури своевременна обработка на исканията за плащане, представени от бенефициентите. В случаите, когато интервалът между получаването на придружаващите документи, необходими за извършване на плащането, и издаването на платежно нареждане надхвърля три месеца, съфинансирането от общността може да бъде намалено съгласно следните правила:

(a) когато разходите, изплатени след съответния краен срок, представляват 4 % или по-малко от 4 % от разходите, изплатени преди съответния краен срок, не се прилага намаление, независимо колко месеца е закъснението,

(б) всички разходи над прага от 4 %, изплатени със закъснение в рамките на:

един месец, следва да бъдат намалени с 10 %,

два месеца, следва да бъдат намалени с 25 %,

три месеца, следва да бъдат намалени с 45 %,

четири месеца, следва да бъдат намалени със 70 %,

пет месеца или повече, следва да бъдат намалени със 100 %.

Комисията обаче ще прилага различна времева скала и/или по-малки намаления или никакви намаления, ако са възникнали извънредни управленски обстоятелства за някои мерки или ако Република България представи добре обосновани обяснения.

Преди да вземе решение, комисията ще информира Република България, като й даде възможност да запознае комисията с позицията си в рамките на 10 работни дни. Комисията ще информира Република България за крайното си решение, като изложи причините, на които се основава решението.


Член 9

Заявка за плащане от общността

(1) (Изм. - ДВ, бр. 91 от 2003 г.) САПАРД Агенцията е длъжна да представя заявки за плащане на всяко тримесечие в съответствие с формуляр Г-1, включен в секция Г, които се подписват, заверяват и изпращат от Националния ръководител, от страна на Република България, до Комисията в рамките на един месец след изтичането на всяко тримесечие. Допълнителни заявки могат да бъдат подавани само ако съществува реален риск салдото по САПАРД евро сметката да бъде изчерпано, преди следващата тримесечна заявка да бъде обработена или ако съществува риск от намаляване на поетото задължение съгласно разпоредбите на съответното годишно финансово споразумение.

(2) Комисията ще проверява заявките за плащане съгласно условията на чл. 7 на тази секция.

(3) Разходите, декларирани в заявките за плащане, ще бъдат възстановени от комисията в рамките на два месеца след като тя получи удовлетворителна заявка за плащане, при условие че:

(a) проверките съгласно чл. 7, ал. 6 и, където е приложимо, чл. 7, ал. 8 на тази секция не са установили нередности;

(б) не е взето решение за спиране на плащания по мярка (мерки), която е (са) включена в разглежданата заявка за плащане;

(в) наличие на разчетени средства.


Член 10

Валутен курс и лихва

(1) Република България е длъжна да гарантира, че прилаганият валутен курс евро - национална валута е публикуваният за Република България курс от Централната европейска банка на интернет страницата в 14 ч. и 15 мин. централно европейско време:

(a) за извършени от САПАРД агенцията плащания - обменният курс в предпоследния работен ден на комисията на месеца, предхождащ този, през който разходът е бил записан по сметките на САПАРД агенция; датата, на която е издадено платежното нареждане към бенефициента или упълномощеното от него лице, трябва да е датата, посочена в сметките;

(б) (изм. - ДВ, бр. 57 от 2003 г., в сила от 06.06.2003 г.) За надплащания, направени от САПАРД Агенцията, и за невъзстановени от САПАРД Агенцията дългове, както и за дългове, които не са били събрани до 2 години от регистрацията им в регистъра на длъжниците - обменния курс в предпоследния работен ден на Комисията от месеца, предхождащ този, през който надплащанията или дълговете са установени за първи път;

(в) за суми, определени в решението за уравняване на сметки или в решението за уравняване по съответствие - обменният курс в предпоследния работен ден на комисията от месеца, предхождащ месеца, през който е взето решението;

(г) за възстановени дългове съгласно чл. 14 (2.8) на тази секция - обменният курс в предпоследния работен ден на комисията от месеца, предхождащ месеца, през който е възстановен дългът;

(д) за възстановени суми по нередности съгласно чл. 13 на тази секция - обменният курс в предпоследния работен ден на комисията от месеца, предхождащ този, през който е възстановена сумата;

(е) за натрупана лихва по сметката(ите) на САПАРД агенцията - обменният курс на деня, на който лихвата е кредитирана по сметката, която трябва да е поне месечна.

В случаите, когато обменният курс за определен ден не е публикуван, се използва публикуваният от най-късния работен ден, предхождащ определения ден.

(2) При неспазване на сроковете във взетите решения съгласно чл. 11 и 12 на тази секция неуредените суми генерират лихва при процент, равен на Euribor за тримесечни депозити, публикуван от Европейската централна банка, плюс 1,5 пункта. Тази лихва е средната за месеца, в който тези решения са взети.

(3) Република България е длъжна да гарантира, че лихвата по САПАРД евро сметката се използва единствено и само за програмата. Сметките на САПАРД агенцията ще се олихвяват при обичайни търговски условия. Лихва по тези сметки, която е натрупана върху предоставените от общността средства, също може да се използва единствено и само за целите на програмата. Лихвата по тези сметки не трябва да бъде обект на облагане с данъци или други такси. Лихвата, натрупана по предоставените от общността средства, ще бъде допълнена към сумите, включени в годишните финансови споразумения, и ще се счита за допълнително финансиране от общността. Необходимите промени съгласно чл. 7 на секция Б по програмата ще бъдат нанесени.

(Доп. - ДВ, бр. 65 от 2005 г., в сила от 13.07.2005 г.) Лихвата, неусвоена по проекти, подкрепяни по програмата, обаче следва да се изплати на Комисията в евро.


Член 11

Решение за уравняване на сметките

(1) Република България е длъжна да гарантира, че националният ръководител представя на комисията не по-късно от 30 април на годината, следваща съответната финансова година, годишните отчети на САПАРД агенцията, придружени от информацията, упомената в чл. 6, ал. 1 на тази секция, относно САПАРД агенцията и националния фонд и операциите, финансирани по програмата.

(2) Отчетите, посочени в ал. 1, трябва да бъдат представени, използвайки формуляр Г-2 от секция Г.

(3) Декларираните разходи за определен месец трябва да съответстват на извършени плащания, намалени с всички постъпления.

Датата на плащанията е датата, на която САПАРД агенцията е изпратила платежното нареждане към финансова институция или бенефициент или упълномощено от него лице. Датата за получаване е тази, на която сумата е постъпила по сметката.

Декларираният разход може да включва корекции в отчетената информация за предходните месеци на същата финансова година.

За определена финансова година ще се вземат предвид всички отчетени за тази година операции по сметките на САПАРД агенцията.

(4) Когато плащания по програмата са възпрепятствани от предявен иск, тези плащания ще се считат за цялостно извършени по смисъла на първата точка от ал. 3:

- на датата на изплащане на още дължимата към бенефициента сума, ако предявеният иск е по-малък от установения разход;

- на датата на установяване на разхода, ако той е по-малък от или равен на предявения иск.

(5) Платежните нареждания, които не са били изпълнени, и плащанията, дебитирани и след това отново кредитирани по сметката, се представят във формуляр Г-2 като намаление на разходите за месеца, през който същите са отчетени на САПАРД агенцията.

(6) Комисията не по-късно от 30 септември на годината, следваща съответната финансова година, на база на информацията съгласно разпоредбите на ал. 1 взема решение за уравняване сметката на САПАРД агенцията (наричано за краткост "решение за уравняване на сметки").

Решението за уравняване на сметките покрива пълнотата, точността и верността на представените сметки и не противоречи на приемането на последващо решение за уравняване по съответствие съгласно чл. 12 на тази секция.

Решението за уравняване на сметките включва и уравняването на САПАРД евро сметката и сумите, които трябва да се кредитират по тази сметка в съответствие с чл. 13, ал. 2 и чл. 14 (2.8) на тази секция.

(7) (Изм. - ДВ, бр. 91 от 2003 г.) Комисията информира Република България за резултатите от проверката на представената информация, както и за предложените по нея поправки до 15 юли след края на финансовата година. Ако по причини, произтичащи от Република България, комисията не може да уравни сметките й преди 30 септември, то комисията ще уведоми Република България за последващите проверки, които възнамерява да предприеме.

(8) Предвижда се в общия случай сумата, определена с решението за уравняване на сметките, да бъде добавена към или извадена от някое от последващите плащания от страна на комисията към Република България. В случаите, когато сумата за изваждане, определена в това решение, надхвърля размера на възможните последващи плащания, националният ръководител от името на Република България трябва да осигури превеждането на комисията на непокритата от салдото сума в евро до два месеца от уведомлението за взетото решение. Комисията може за даден случай да вземе решение сумата, подлежаща на връщане, да бъде компенсирана срещу плащанията, които трябва да бъдат направени от комисията към Република България по други програми на общността.


Член 12

Решение за уравняване по съответствие

(1) Комисията може да вземе решение (наричано за краткост "решение за уравняване по съответствие") да бъдат изключени от съфинансирането на общността разходите, за които се установи, че не са били извършени в съответствие с това споразумение.

(2) Когато в резултат на проверка комисията счете, че разходът не е бил извършен според условията на това споразумение, тя е длъжна да уведоми националния ръководител за тази своя преценка за предложените от нея корекции, както и за мерките, необходими за коригирането на нарушението, с цел постигане на по-нататъшно съответствие. Уведомлението трябва да се позовава на съответните членове от Многогодишното финансово споразумение, програмата, решението, посочено в чл. 3, ал. 1 на тази секция и годишното финансово споразумение(я).

(3) Националният ръководител трябва да отговори писмено в рамките на два месеца, като вследствие на това комисията може да промени позицията си. Ако има основание в отделни случаи, комисията може да реши да удължи този период за даване на отговор.

След изтичане на периода, определен за отговор, комисията ще започне двустранни обсъждания, на които двете страни ще трябва да достигнат до споразумение относно мерките, които трябва да бъдат предприети и по оценката за сериозността на нарушението и финансовите загуби за общността. След обсъжданията и крайния срок, определен от комисията за предоставяне на допълнителна информация, или в случай, че Република България не потвърди участието си в обсъжданията до крайния срок, определен от комисията, след изтичането му комисията трябва официално да представи на Република България заключенията си.

В случай, че не се постигне съгласие националният ръководител от името на Република България може да поиска започване на процедурата по т. 9 от секция Е с цел постигане на компромис между съответните позиции, за период от четири месеца. Резултатите от тази процедура трябва да бъдат изложени в доклад, изготвен от помирителния орган, като се имат предвид разпоредбите на т. 9 от секция Е. Този доклад трябва да бъде изпратен до комисията и разгледан от нея преди да се вземе решение за уравняване по съответствие.

(4) Комисията ще направи преценка на сумите, които да бъдат изключени, като обърне особено внимание на степента на откритото несъответствие. Комисията също така ще вземе предвид характера и сериозността на нарушението и степента на риска от финансови загуби на общността.

(5) Отказът за финансиране може да не касае разходи за мярка, по която последното плащане е било извършено по-рано от 24 месеца преди писменото уведомление на националния ръководител от страна на комисията за резултатите от проверките съгласно ал. 2. Това не се прилага към финансови последствия от нередности, както е упоменато в чл. 13 на тази секция. В случаите, когато документите, необходими за извършване на тези проверки, не са изготвени на английски език, периодът ще бъде удължен със срока, за който комисията изиска документите на английски език и същите бъдат получени.

(6) В случаите, когато САПАРД агенцията не е изпълнила или приложила съответния контрол, може да се приложи финансова корекция, която включва прилагането на коефициент на корекции, чиято стойност ще е пропорционално на риска от финансови загуби за общността.

(7) (Изм. - ДВ, бр. 7 от 2007 г., в сила от 29.12.2006 г.) Националният ръководител бива уведомен за сумата, която трябва да бъде върната в съответствие с решението за уравняване по съответствие, който от името на Република България гарантира, че сумата ще бъде кредитирана по САПАРД евро сметката до два месеца от датата на вземане на решението за уравняване по съответствие.

Комисията може за даден случай да вземе решение сумата, подлежаща на връщане, да бъде компенсирана срещу плащанията, които трябва да бъдат направени от Комисията към Република България по други програми на Общността.

(8) Сума, възстановена по решението за уравняване по съответствие, не може да бъде реалокирана по програмата.


Член 13

Условия за нередности и контрол

(1) Без да противоречи на условията на това споразумение в съответствие с българските закони, наредби и административни мерки, Република България предприема действия, необходими да:

а) й гарантират, че операциите, финансирани от програмата, са действителни и правилно изпълнени;

б) (изм. - ДВ, бр. 91 от 2003 г.) предотврати и отстрани предполагаеми или реални случаи на измама и нередности;

в) възстанови загуби, възникнали в резултат на нередности или по невнимание.

Република България информира комисията за предприетите действия в тази връзка и, в частност, за състоянието на административните и юридическите процедури.

(2) Сумите, възстановени по ал. 1, буква "в" във връзка със съфинансирането от общността трябва да бъдат преведени на акредитираната САПАРД агенция и приспаднати от нея от разходите, финансирани от програмата.

(3) Република България предоставя на комисията цялата информация, необходима за правилното изпълнение на програмата, и предприема подходящи действия за улеснение надзора, който комисията смята за необходим в рамките на управлението на съфинансирането от общността, включително и проверки на място.

(4) Упълномощени представители, определени от комисията да извършват проверки на място, трябва да имат достъп до книгите и цялата документация, включително информация, създадена и съхранявана в електронен вид във връзка с направените разходи, финансирани от програмата.

Те могат, в частност, да проверяват:

(а) дали административните процедури са в съответствие с това споразумение;

(б) дали необходимите съпътстващи документи съществуват и съответстват на направените операции, финансирани от програмата;

(в) условията, при които операциите, финансирани от програмата, са осъществени и проверени.

Комисията е длъжна да уведоми Република България преди извършване на проверка на място. Служители от Република България могат да участват при проверките.

(5) По искане на комисията и при съгласие на Република България проверките на място или проверките, свързани с операциите, упоменати в това споразумение, могат да се извършват от органите на Република България.

Служители на комисията също могат да участват в тези проверки.

(6) Без да противоречи на разпоредбите на ал. от 1 до 5, Република България трябва да прилага разпоредбите на т. 4, 5, 6 и 7 на секция Е, отнасящи се до нередностите и организацията на информационната система в тази област.


Член 12

Решение за уравняване по съответствие

(1) Комисията може да вземе решение (наричано за краткост "решение за уравняване по съответствие") да бъдат изключени от съфинансирането на общността разходите, за които се установи, че не са били извършени в съответствие с това споразумение.

(2) Когато в резултат на проверка комисията счете, че разходът не е бил извършен според условията на това споразумение, тя е длъжна да уведоми националния ръководител за тази своя преценка за предложените от нея корекции, както и за мерките, необходими за коригирането на нарушението, с цел постигане на по-нататъшно съответствие. Уведомлението трябва да се позовава на съответните членове от Многогодишното финансово споразумение, програмата, решението, посочено в чл. 3, ал. 1 на тази секция и годишното финансово споразумение(я).

(3) Националният ръководител трябва да отговори писмено в рамките на два месеца, като вследствие на това комисията може да промени позицията си. Ако има основание в отделни случаи, комисията може да реши да удължи този период за даване на отговор.

След изтичане на периода, определен за отговор, комисията ще започне двустранни обсъждания, на които двете страни ще трябва да достигнат до споразумение относно мерките, които трябва да бъдат предприети и по оценката за сериозността на нарушението и финансовите загуби за общността. След обсъжданията и крайния срок, определен от комисията за предоставяне на допълнителна информация, или в случай, че Република България не потвърди участието си в обсъжданията до крайния срок, определен от комисията, след изтичането му комисията трябва официално да представи на Република България заключенията си.

В случай, че не се постигне съгласие националният ръководител от името на Република България може да поиска започване на процедурата по т. 9 от секция Е с цел постигане на компромис между съответните позиции, за период от четири месеца. Резултатите от тази процедура трябва да бъдат изложени в доклад, изготвен от помирителния орган, като се имат предвид разпоредбите на т. 9 от секция Е. Този доклад трябва да бъде изпратен до комисията и разгледан от нея преди да се вземе решение за уравняване по съответствие.

(4) Комисията ще направи преценка на сумите, които да бъдат изключени, като обърне особено внимание на степента на откритото несъответствие. Комисията също така ще вземе предвид характера и сериозността на нарушението и степента на риска от финансови загуби на общността.

(5) Отказът за финансиране може да не касае разходи за мярка, по която последното плащане е било извършено по-рано от 24 месеца преди писменото уведомление на националния ръководител от страна на комисията за резултатите от проверките съгласно ал. 2. Това не се прилага към финансови последствия от нередности, както е упоменато в чл. 13 на тази секция. В случаите, когато документите, необходими за извършване на тези проверки, не са изготвени на английски език, периодът ще бъде удължен със срока, за който комисията изиска документите на английски език и същите бъдат получени.

(6) В случаите, когато САПАРД агенцията не е изпълнила или приложила съответния контрол, може да се приложи финансова корекция, която включва прилагането на коефициент на корекции, чиято стойност ще е пропорционално на риска от финансови загуби за общността.

(7) (Изм. - ДВ, бр. 7 от 2007 г., в сила от 29.12.2006 г.) Националният ръководител бива уведомен за сумата, която трябва да бъде върната в съответствие с решението за уравняване по съответствие, който от името на Република България гарантира, че сумата ще бъде кредитирана по САПАРД евро сметката до два месеца от датата на вземане на решението за уравняване по съответствие.

Комисията може за даден случай да вземе решение сумата, подлежаща на връщане, да бъде компенсирана срещу плащанията, които трябва да бъдат направени от Комисията към Република България по други програми на Общността.

(8) Сума, възстановена по решението за уравняване по съответствие, не може да бъде реалокирана по програмата.


Член 13

Условия за нередности и контрол

(1) Без да противоречи на условията на това споразумение в съответствие с българските закони, наредби и административни мерки, Република България предприема действия, необходими да:

а) й гарантират, че операциите, финансирани от програмата, са действителни и правилно изпълнени;

б) (изм. - ДВ, бр. 91 от 2003 г.) предотврати и отстрани предполагаеми или реални случаи на измама и нередности;

в) възстанови загуби, възникнали в резултат на нередности или по невнимание.

Република България информира комисията за предприетите действия в тази връзка и, в частност, за състоянието на административните и юридическите процедури.

(2) Сумите, възстановени по ал. 1, буква "в" във връзка със съфинансирането от общността трябва да бъдат преведени на акредитираната САПАРД агенция и приспаднати от нея от разходите, финансирани от програмата.

(3) Република България предоставя на комисията цялата информация, необходима за правилното изпълнение на програмата, и предприема подходящи действия за улеснение надзора, който комисията смята за необходим в рамките на управлението на съфинансирането от общността, включително и проверки на място.

(4) Упълномощени представители, определени от комисията да извършват проверки на място, трябва да имат достъп до книгите и цялата документация, включително информация, създадена и съхранявана в електронен вид във връзка с направените разходи, финансирани от програмата.

Те могат, в частност, да проверяват:

(а) дали административните процедури са в съответствие с това споразумение;

(б) дали необходимите съпътстващи документи съществуват и съответстват на направените операции, финансирани от програмата;

(в) условията, при които операциите, финансирани от програмата, са осъществени и проверени.

Комисията е длъжна да уведоми Република България преди извършване на проверка на място. Служители от Република България могат да участват при проверките.

(5) По искане на комисията и при съгласие на Република България проверките на място или проверките, свързани с операциите, упоменати в това споразумение, могат да се извършват от органите на Република България.

Служители на комисията също могат да участват в тези проверки.

(6) Без да противоречи на разпоредбите на ал. от 1 до 5, Република България трябва да прилага разпоредбите на т. 4, 5, 6 и 7 на секция Е, отнасящи се до нередностите и организацията на информационната система в тази област.


2. Критерии

2.1. Административната структура на САПАРД агенцията осигурява разделението на трите функции - оторизация, изпълнение и осчетоводяване, всяка от които е отговорност на отделни административни подотдели, чиито задължения са описани в организационна схема.

2.2. САПАРД агенцията трябва да приеме следните процедури или такива, които да предлагат равностойни гаранции:

2.2.1. САПАРД агенцията изработва подробни писмени процедури за приемането, записването и обработката на молбите за одобрение на проекти, заявките за плащане, фактурите и придружаващите документи, както и отчетите за извършен контрол, включващи описание на всички документи, които трябва да бъдат използвани. Тези процедури трябва да гарантират, че се обработват само молби за плащане или одобрени проекти, които отговарят на поставените критерии, а също така трябва да гарантират поддържането на досие за всеки отделен проект с всички придружаващи документи за целите на одитиране на проекта;

2.2.2. разделението на задълженията трябва да е такова, че нито един служител да не носи отговорност по едно и също време за един и същ проект за повече от една от отговорностите по одобрение на проекти, оторизиране на плащанията, плащане или осчетоводяване на суми. Работата на всеки един служител, изпълняващ тези функции, се проверява от втори служител. Отговорностите на всеки служител трябва да са в писмен вид, като се включат и границите на неговите финансови правомощия. Персоналът трябва да е съответно обучен и да се прилага система на ротация на ключовите позиции или алтернативна система за увеличен надзор;

2.2.3. всеки служител, отговорен за оторизация, трябва да има на разположение подробен контролен лист за проверките, които трябва да бъдат направени, и да упомене в документите, съпътстващи иска за плащане, че тези проверки са били извършени. Тази атестация може да бъде извършена чрез електронна система в съответствие с условията за контрол, изложени в т. 2.2.6. Трябва да има доказателства, че работата е прегледана и проверена от по-старши служител. Анализът, оценката и одобрението на проектите трябва да бъдат изложени в писмен вид. Анализът на проекта трябва да се ръководи от принципите на ефективно финансово управление;

2.2.4. една молба/заявка за плащане трябва да бъде оторизирана само след извършване на достатъчно проверки, за да се удостовери съответствието й с правилата, изложени в това споразумение. Проверките включват тези изискуеми с разпоредбите за специфичната мярка, по която се кандидатства за субсидия, както и тези, изискващи предотвратяване и разкриване на измама или нередност, като се обърне специално внимание на възможния риск.

Като част от функцията за оторизация молбите трябва да бъдат обект на проверки, които включват установяване на спазването на сроковете и условията, допустимостта, окомплектованост на документите, вярност на придружаващите заявките за плащане документи, дата на получаване.

Всички проверки, които трябва да бъдат направени, се отбелязват в контролен лист и тяхното изпълнение се атестира за всяка молба/заявка или за всяка група молби/заявки.

По отношение на доставените услуги или стоки контролът се състои от:

- документарен контрол, осигуряващ данни за съответствието на количеството, качеството и цената на стоките или услугите по фактури със заявените;

- физически контрол, осигуряващ съответствие на количеството и качеството на стоките или услугите с тези, посочени във фактурата/заявката за плащане.

Този контрол може да се извършва текущо по време на извършване на услугите или доставяне на услугите, т. е. при първоначални или междинни плащания;

2.2.5. процедурите трябва да гарантират, че плащането се извършва само към бенефициента по конкретното искане за плащане, по неговата банкова сметка или към упълномощено от него лице. Плащането се извършва от банката на САПАРД агенцията или при необходимост от държавен разплащателен офис, или чрез чекове по пощата, по правило в рамките на 5 дни от датата на дебитиране на САПАРД евро сметката. Всички плащания, за които не са направени преводи, трябва да бъдат повторно кредитирани по САПАРД евро сметката в рамките на 5 дни от уведомлението за тяхното неизпълнение. Не се извършват плащания в брой. Потвърждението на оторизиращия служител и служителя, който изпълнява надзор, може да бъде извършено чрез електронни средства при условие, че бъде осигурено подходящо ниво на сигурност при ползването на тези средства и се въведе идентификационен код за подписите в електронните записи;

2.2.6. където молбите, заявките за плащания или фактурите се обработват чрез използване на компютърна система, достъпът до нея трябва да бъде защитен и контролиран по такъв начин, че:

(a) цялата информация, въведена в системата, се валидира, за да се открият и коригират евентуални грешки при въвеждането й и се подлага на логически проверки за установяване на противоречиви и необичайни данни;

(б) информацията може да бъде въвеждана, променяна или валидирана само от оторизираните служители, притежаващи индивидуални пароли;

(в) идентификационният код на всеки служител, който има правото да въвежда или променя информация или програми, се записва в оперативния лог;

(г) паролите трябва да бъдат променяни периодично, за да се избегне неправомерното им използване;

(д) промените в хардуеъра и софтуеъра трябва да се проверят и одобрят преди нанасянето им, т. е. да са обект на промяна в процедурите на управление;

(е) компютърните системи трябва да бъдат защитени от неоторизиран достъп чрез прилагането на физически контрол, като на специално определено защитено място се съхраняват копия на информацията;

(ж) въведената информация се проверява чрез логически проверки, предназначени да установят противоречиви и необичайни данни.

Необходимо е да се разработи цялостна стратегия за подсигуряване на информационната технология, която да се основава на одобрена стратегия за информационни и комуникационни технологии, за да се гарантира конфиденциалност, пълнота и наличие на цялата информация;

2.2.7. процедурите трябва да осигурят, че промените в размера на отпусканата помощ или в сроковете и условията за отпускане на помощ се записват, а инструкциите, информационната база и контролните листове се актуализират своевременно.


2.3. Част или цялата функция на оторизиране и контрол може да бъде делегирана на други органи при условие, че са изпълнени следните изисквания:

2.3.1. отговорностите и задълженията на тези други органи, особено по отношение на контрола и проверката за съответствие с това споразумение, са ясно дефинирани;

2.3.2. органите разполагат с ефективна система, която гарантира, че те ще изпълнят отговорностите си по задоволителен начин;

2.3.3. органите изрично потвърждават пред САПАРД агенцията, че те действително изпълняват възложените им задължения като описват използваните средства.

2.3.4. САПАРД агенцията трябва да бъде информирана редовно и навреме за резултатите от извършения контрол, така че те винаги да могат да бъдат взети предвид преди заявката за плащане да бъде оторизирана, изпълнена или дадена фактура платена. Извършената работа трябва да бъде описана подробно в доклад, придружаващ всяка молба или заявка за плащане, група молби или заявки за плащане, или когато е необходимо - в доклад, обхващащ една година. Докладът се придружава от атестация за допустимостта на одобрените молби и заявки за плащане и за характера, обхвата и границите на извършената работа. Направените физически и/или административни проверки трябва да бъдат идентифицирани, а използваните методи описани заедно с резултатите от всички проверки и предприетите мерки във връзка с докладваните несъответствия и нередности. Придружаващите документи, представени на агенцията, трябва да съдържат достатъчно доказателства, че всички необходими проверки за допустимост на заявките за плащане или на оторизираните за плащане фактури са били изпълнени;

2.3.5. преди да одобри даден проект и преди плащането на разходите САПАРД агенцията трябва да се увери, че другите органи са следвали процедури, които са в съответствие с критериите, залегнали в този член;

2.3.6. (изм. - ДВ, бр. 57 от 2003 г., в сила от 06.06.2003 г.) без да нарушава разпоредбите на член 5 (1) (б), критериите за оценка на молбите и подреждането им по приоритети трябва да бъдат ясно дефинирани и документирани;

2.3.7. където документите, свързани с оторизираните заявки, направените разходи и извършения контрол, се съхраняват от други органи, тези органи съвместно със САПАРД агенцията трябва да изготвят процедури, които да гарантират наличието и съхранението на всички такива документи, свързани с отделни плащания, направени от агенцията, както и че тези документи ще бъдат предоставени за инспекция в офисите на агенцията при поискване от служители или органи, които имат правото да инспектират такива документи, а именно:

(i.) служителите на САПАРД агенцията, които се занимават със заявките за плащания;

(ii.) отдел вътрешен одит на САПАРД агенцията;

(iii.) сертифициращият орган, който атестира годишната декларация на САПАРД агенцията;

(iv.) надлежно упълномощени служители или представители на общността;

2.3.8. трябва да бъдат сключени писмени споразумения между САПАРД агенцията и органите, на които са делегирани функции. Тези споразумения трябва ясно да определят функциите, които ще се изпълняват от делегираните органи, както и вида на придружаващите документи и отчети, които трябва да се представят на САПАРД агенцията със съответните срокове. Цялата система, включваща делегираните функции, изпълнявани от други органи, трябва да бъде представена в организационна схема. Споразумението трябва да предвижда осигуряването на достъп на надлежно упълномощените служители или представители на общността до информацията, съхранявана от тези делегирани органи, както и правото на тези служители да извършват проверки на проекти и на получатели на помощта;


2.4. Счетоводните процедури трябва да гарантират, че декларациите за разходите до комисията са пълни, точни и навременни и че всички грешки или пропуски са открити и поправени, в частност чрез проверки или равняване, извършени на определени интервали от време, които не надхвърлят три месеца. Трябва да се осигури пълна одиторска проследяемост за всяко счетоводно записване. Счетоводните процедури на САПАРД агенцията трябва да гарантират, че счетоводната система може да генерира отчети в евро и национална валута за всеки регионален офис по проект, договор или мярка/под-мярка, на общите разходи, поетите задължения за разходи, междинните плащания и крайните плащания. Трябва да бъдат поставени крайни срокове за отказ от задължението за плащане, в случаите когато работата не е била завършена в договорения срок. Тези откази трябва да бъдат надлежно записани в счетоводната система;

2.5. САПАРД агенцията трябва да осигури наличието на отдел "вътрешен одит" или еквивалентен, който да гарантира, че системата на САПАРД агенцията за вътрешен контрол работи ефективно. Отделът "вътрешен одит" е независим от другите отдели на САПАРД агенцията и докладва директно на управителното тяло на агенцията. Отдел "вътрешен одит" удостоверява, че процедурите, приети от САПАРД агенцията са адекватни, за да осигурят извършването на проверките за съответствие с това споразумение, и че счетоводните записвания са точни, пълни и навременни. Проверките могат да бъдат ограничени до избрани мерки, под-мерки и до извадки от направени операции при условие, че одит планът гарантира, че всички значителни области, включително отделите и органите, отговорни за оторизация, и онези органи, на които са делегирани функции, са обхванати за период не по-дълъг от три години. Работата на тази служба трябва да се извършва в съответствие с международните одиторски стандарти, трябва да бъде описана в работни документи и трябва да води до изготвяне на доклади и препоръки, адресирани до управителното тяло на агенцията. Одит плановете и докладите трябва да се предоставят на сертифициращия орган и на служители или представители на общността, упълномощени да извършват финансови одити или одит, чиято цел е да оцени ефективността на функцията "вътрешен одит".

2.6. (*) (изм. - ДВ, бр. 80 от 2002 г., изм. - ДВ, бр. 57 от 2003 г., в сила от 06.06.2003 г., изм. - ДВ, бр. 91 от 2003 г., изм. - ДВ, бр. 60 от 2005 г., в сила от 24.06.2005 г., изм. - ДВ, бр. 7 от 2007 г., в сила от 29.12.2006 г.)

2.6.1. Правилата за възлагане на поръчки от публичните органи за извършване на услуги, доставки и строителство в Република България трябва да са прозрачни, да не водят до дискриминация и да не пораждат конфликти на интереси. Те трябва да са в съответствие с правилата, определени в Ръководството на Комисията, озаглавено "Правила и процедури за договори за услуги, доставки и строителство, финансирани от Общия бюджет на Европейските общности за целите на сътрудничество с трети страни (Решение на Комисията C(2006) 117, 24.1.2006 г.)". Отпада обаче предвиденото там изискване за предварително одобрение от Комисията.

2.6.2. Доставките и доставяните материли трябва да имат произход от Общността или страните, посочени в секция З. Процедурите за възлагане на обществени поръчки обаче, инициирани от датата на присъединяване към Европейския съюз, следва да бъдат провеждани в съответствие със законодателството на Общността.

2.6.3. Следва да се прилагат правилата, отнасящи се до достъпа до външната помощ на Общността, както са определени в секция З от анекса на МФС.

2.7. За доставка на стоки и услуги, различни от тези, посочени в т. 2.6, страните трябва да произхождат от общността или страните, упоменати в т. 8 на секция Е:

(i) услуги, работа, машини и доставки;

(ii) доставки и оборудване, закупено от контрагент по договори за извършване на работа или услуги, ако доставките и оборудването са предвидени да станат собственост на проекта след изтичане на договора.

2.8. САПАРД агенцията създава система на идентифициране на всички дължими средства и за водене на регистър на длъжниците за всички такива дългове преди тяхното събиране. Този регистър трябва да бъде проверяван регулярно с цел вземане на мерки за събиране на просрочени дългове. Това се отнася в частност до просрочени гаранции и възстановени плащания. Без да нарушава условията по чл. 8, ал. 5 на тази секция или други национални разпоредби относно възстановяване на дългове, всяко финансиране за сметка на общността по отношение на тези суми ще бъде отписано на втората година от вписването му в регистъра на длъжниците и ще бъде извадено от следващата заявка за плащане, както е упоменато в чл. 9 от тази секция. Всяка лихва по възстановени дългове, възстановена от САПАРД агенцията и отнасяща се до съфинансирането от общността, трябва да бъде описана в сметката(ите) на САПАРД агенцията и да се използва единствено и само за програмата. САПАРД агенцията гарантира, че всяка възстановена сума ще бъде кредитирана по САПАРД евро сметката в рамките на 5 дни от датата на възстановяване.


2.9. (Изм. - ДВ, бр. 80 от 2002 г., в сила от 23.07.2002 г.) САПАРД Агенцията трябва да осигури провеждането на адекватна рекламна кампания за наличието на финансиране. Тази рекламна кампания трябва да отразява и съфинансирането от Общността и да бъде насочена към всички потенциални ръководители на проекти и изпълнители с цел да се получи възможно най-голям избор на мениджъри на проекти и изпълнители. Стандартни формуляри за кандидатстване с ясни инструкции за попълване и условия за избор на проекти трябва да бъдат изготвени преди започването на схемите. Потенциалните бенефициенти или бенефициентите не заплащат такса за информация, включително молби за кандидатстване по програмата. Това условие не трябва да противоречи на разпоредбите за заплащане на такси, налагани като правило в останалите сфери на икономиката.

2.10. САПАРД агенцията разглежда всички молби на бенефициенти в срок.

2.11. САПАРД агенцията въвежда подходяща система за отчитане на развитието по всеки проект и мярка спрямо предварително определени индикатори. При необходимост тези индикатори могат да бъдат преразгледани с одобрението на комитета за наблюдение и на комисията.

2.12. Когато постигането на предварително поставените цели изостава от предвидените срокове, трябва да се предприемат съответните действия, включително при необходимост, оттегляне на одобрението на даден проект. Всички предприети действия трябва да бъдат подробно описани.

2.13. Трябва да се използва подходяща информационна система за управление с цел бързото генериране на необходимите отчети по проекти и мерки. Тези отчети трябва да са на разположение на управителния орган, на комитета за наблюдение и на комисията при поискване.


Член 15

Съхраняване на документацията

САПАРД агенцията и националният фонд са длъжни да съхраняват всички документи, в това число и документите по проектите, които не са били одобрени, на разположение на комисията до изтичането на 24-месечния период съгласно чл. 12, ал. 5 на тази секция. В случаите на установени нередности по чл. 12, ал. 5 и чл. 13 документите ще са на разположение на комисията до приключване на всички етапи от последващата проверка.

САПАРД агенцията и националният фонд гарантират, че ако документите не се съхраняват при тях, същите ще бъдат на разположение на комисията за този период.


Член 16

Непредвидими природни бедствия (Нов - ДВ, бр. 57 от 2003 г., в сила от 06.06.2003 г.)

1. При съответно изменение на Регламент на Съвета No. 1268/1999 Комисията може да увеличи размера на финансовата помощ от Общността в общите публични разходи над посоченото в Програмата, но не повече от 85 %, ако прецени, че непредвидими природни бедствия са засегнали Република България, въз основа на обосновано искане от Република България, за съответни проекти в засегнатите региони и за определен период. Освен това Комисията може да позволи отклонение от следните разпоредби в тази секция на Споразумението:

а) при съответно изменение на Регламент на Съвета No. 1268/1999 прагът от 50 % съгласно член 5 (6) и (7) може да се замени с праг до 75 %;

б) в член 7 (5), втори параграф, искания за допълнителни начални плащания могат да се базират и на оценка на нуждите, произтичащи от очакваното въздействие на непредвидимите природни бедствия;

в) в член 8 (1) (б):

- изискването декларациите за извършените от бенефициентите разходи да бъдат подкрепени с представени фактури може да бъде заменено с формално решение на САПАРД Агенцията за одобрение на проекта. Критериите за такова решение трябва да се уточнят в аргументирано искане, представено от Република България и одобрено от Комисията. В рамките на една година бенефициентът трябва да представи декларации за действително извършени разходи съгласно член 8 (1) (б). Плащането на бенефициенти по това отклонение от процедурите не може да надвишава 20 % от общия размер на одобрената от САПАРД Агенцията инвестиция и всяко подобно плащане трябва да подлежи на съответни гаранции;

- условието, ограничаващо декларациите за разходи до събития, възникнали не по-рано от датата на сключване на договора, съгласно който кандидатът става бенефициент по Програмата, се заменя с ограничението за събития, възникнали не по-рано от датата на възникване на непредвидимото природно бедствие;

г) в член 14, точка 2.6 задължението възлагането на поръчки от публичните органи за извършване на услуги, строителство и доставки да бъде в съответствие с правилата, изложени в Ръководството на Комисията, може да се замени с по-малко обременителни условия, включително такива, които позволяват процедура на договаряне, чрез която съответните власти провеждат консултации с доставчици по техен избор и преговарят за условията на договора с един или няколко от тях.


Секция Б

(Изм. - ДВ, бр. 57 от 2003 г., в сила от 06.06.2003 г., изм. - ДВ, бр. 91 от 2003 г., изм. - ДВ, бр. 60 от 2005 г., в сила от 24.06.2005 г., изм. - ДВ, бр. 52 от 2006 г., в сила от 06.06.2006 г., изм. - ДВ, бр. 7 от 2007 г., в сила от 29.12.2006 г.)


УПРАВЛЕНИЕ, НАБЛЮДЕНИЕ И ОЦЕНКА НА ПРОГРАМАТА


Член 1

Обхват

Тази секция представя условията за управление, наблюдение и оценка на програмата. Република България е длъжна да спазва тези условия.


Член 2

Дефиниции

За целите на това споразумение:

(а) "приоритет" е една от основните нужди, призната като изискваща помощ за постигане на целите на стратегията, приета в програмата;

(б) "под-мярка" означава компонентите, съставляващи дадена мярка, които също могат да се подчиняват на определени цели;

(в) "управителен орган" е държавен или частен институция/орган/отдел/секция, определен от България, който може да е част от САПАРД агенцията или да е независим от нея, имащ за цел да събира информацията по наблюдението и оценката на програмата и да я докладва на комитета по наблюдение и на комисията.


Член 3

Партньорство

(1) Програмата се осъществява в тясно сътрудничество между комисията и Република България, съвместно с властите и органите, определени от Република България, а именно:

- регионалните и местните власти, както и други компетентни публични органи;

- икономическите и социалните партньори;

- други компетентни органи.

(2) Сътрудничеството се осъществява в пълно съответствие с институционалните, правните и финансовите пълномощия на всеки от посочените в ал. 1 органи.

При определяне на най-представителното партньорство на национално, регионално, местно или друго ниво България създава всеобхватно и ефективно ангажиране на всички отговорни органи в съответствие с националните правила и практики, вземайки предвид необходимостта да се постигне равенство между мъжете и жените и устойчиво развитие чрез прилагането на изискванията за опазване на околната среда.

Всички посочени страни, наричани оттук нататък "партньорите", се стремят към постигане на целите на програмата.

(3) Партньорството включва финансирането, изпълнението, наблюдението и оценката на програмата. България осигурява участието на съответните партньори за срока на програмата.


Член 4

Допустимост на разходите

(1) Направените разходи са допустими за финансиране от страна на общността по САПАРД само ако са извършени в съответствие с това споразумение и помощта по САПАРД е използвана при спазване на принципите на ефективното финансово управление, и в частност в съответствие с принципите на икономичност и максимална възвръщаемост.

Само разходи, изрично посочени в стандартните проектодоговор(и) за съответната мярка, изготвени от САПАРД агенцията към бенефициентите, са приложими. Комисията ще информира Република България за приемането или отхвърлянето на тези правила в рамките на 3 месеца от тяхното получаване, но не по-късно от вземането на решение на комисията относно поверяване на управлението на помощта съгласно чл. 3, ал. 1 от секция А и без това да противоречи на това решение.

(2) Освен ако изрично не е предвидено друго, със специално решение на комисията следните разходи се считат за недопустими за съфинансиране от страна на общността по програмата:

(a) закупуване, наемане или лизинг на земя и съществуващи сгради без значение дали лизингът завършва с прехвърляне на собствеността върху лизингополучателя;

(б) (*) (изм. - ДВ, бр. 60 от 2005 г., в сила от 24.06.2005 г.) Данъци, митнически такси и вносни мита;

(в) оперативни разходи, вкл. разходи за поддръжка и наем;

(г) лизинг, освен в случаите когато предметът на лизинг става собственост на лизингополучателя;

(д) разходите по предоставяне на услуга, доставка или работа на стойност по-голяма от еквивалента на 10 000 евро в национална валута, за които бенефициентът не е получил оферти от поне трима доставчици, оригиналите на които са приложени към декларацията за разходите по чл. 8, буква "б" от секция А;

(е) банкови такси, разходи за гаранции и други подобни;

(ж) разходи при обмен на валута и отрицателни курсови разлики, свързани със САПАРД евро сметката;

(з) разходи, извършени от публичната администрация, в това число и от САПАРД агенцията, включващи оперативни разходи, разходи за наеми и заплати на служители, наети да работят по управлението, изпълнението, наблюдението и контрола;

(и) (изм. - ДВ, бр. 91 от 2003 г.) общите разходи за даден проект, като разходи за хонорари на архитекти, инженери и консултанти, правни такси, разходи за технико-икономическа оценка и анализи за подготовка и/или изпълнение на проекта и разходи за придобиване на патенти и лицензи, пряко свързани със съответния проект, които надвишават 12 % от общата сума на допустими разходи по проекта, изключвайки тези общи разходи;

(й) разходи, свързани с продуктите или услугите, които не отговарят на условията, упоменати в ал. 2.6 и 2.7 на чл. 14 от секция А;

(к) разходи по проекти, които са генерирали такси за ползватели или участници преди приключване на проекта без сумите по тези разходи да са били извадени от допустимите разходи;

(л) разходи по промоции, освен тези, представляващи обществен интерес.

(3) Само след проверка на отделния случай и взимане на решение от комисията, което трябва да се издаде в рамките на три месеца от изпращането на обосновано искане по случая от страна на Република България, следните разходи могат да се считат за допустими:

(a) плащане в натура;

(б) закупуване на техника втора употреба;

(в) (изм. - ДВ, бр. 80 от 2002 г., в сила от 23.07.2002 г., изм. - ДВ, бр. 52 от 2006 г., в сила от 06.06.2006 г.) разходи, които не касаят инфраструктура, човешки капитал или техническа помощ, извършени от бенефициент, при който повече от 25 % от капитала е собственост на публична институция/и.

(4) В случаите, когато е изрично упоменато в програмата, Република България трябва да гарантира, че проект по дадена мярка ще продължи да бъде обект на съфинансиране от страна на общността само ако проектът не претърпи съществени промени в срок от 5 години от последното плащане от страна на САПАРД агенцията. За съществени промени в един проект се считат онези, които:

а) влияят върху естеството или условията за изпълнението му или дават на фирма или публична институция неправомерно предимство; и

б) са в резултат или от промяна в естеството на собствеността на част от инфраструктурата, или от заличаване или промяна в местонахождението на производствената дейност, която се съфинансира.

Във всички случаи, когато Република България установи такава промяна, тя трябва незабавно да информира комисията.

(5) Нито един проект, по който властите в Република България, включително САПАРД агенцията, са направили някаква удръжка, намаление в сумата или други допълнителни такси, специфични за САПАРД, които намаляват сумите за плащане или вече изплатените на бенефициента суми, няма да подлежи на съфинансиране. САПАРД агенцията има правото обаче да намали дължимите плащания със:

(а) суми, свързани с висящи надплащания по САПАРД към бенефициентите;

(б) суми, дължими от бенефициенти по неизпълнение на условия, свързани с направени предишни плащания към тях по програмата от САПАРД агенцията.

(6) (Нова - ДВ, бр. 57 от 2003 г., в сила от 06.06.2003 г.) В случай, че Комисията прецени, че непредвидими природни бедствия са засегнали Република България, тя може въз основа на обосновано искане от Република България за съответни проекти в засегнатите региони и за определен период да разреши отклонение от условията на алинеи 2 (д), 3 (б), 3 (в) и 4 на същия член.


Член 5

Управителен орган

(1) Без да бъдат нарушени условията от секция А, Република България определя управителен орган, който е отговорен за ефективното и точното координиране и докладване на извършваното наблюдение и оценка на програмата. Той консултира САПАРД агенцията относно всички въпроси, касаещи изпълнението.

(2) Във връзка с условията за наблюдение и оценка по чл. 6, 7, 8, 9, 10 и 11 на тази секция управителният орган изгражда система за събиране на финансова и статистическа информация относно развитието на програмата, ако такава система не е изградена от САПАРД агенцията и препраща тази информация до комитета за наблюдение в съответствие със споразуменията между Република България и комисията, използвайки при възможност компютърни системи, позволяващи обмен на данни с комисията.

(3) Управителният орган дава предложения на комисията за промени в програмата след консултиране със САПАРД агенцията в случаите, когато управителният орган не е част от САПАРД агенцията и след получаването на одобрение от страна на комитета за наблюдение.

(4) Управителният орган изготвя годишния доклад за изпълнение на програмата и го изпраща до комисията след консултиране със САПАРД агенцията в случаите, когато управителният орган не е част от САПАРД агенцията и след получаване на одобрение от комитета за наблюдение.

(5) Управителният орган организира със съдействието на комисията и на Република България извършването на междинната оценка, упомената в чл. 10 от тази секция.

(6) Управителният орган е този, който е отговорен за информирането на съответните власти относно необходимостта да се извършат административни промени, когато тези промени се изискват по решение на комисията за изменение и допълнение на програмата.

(7) Управителният орган трябва всяка година да се консултира и информира комисията след обсъждане с комитета за наблюдение за предприетите инициативи и тези, които ще бъдат предприети за информиране на обществото относно ролята на общността в програмата и резултатите от нея.


Член 6

Наблюдение и показатели за наблюдение

(1) САПАРД агенцията и управителният орган, независимо дали е част от САПАРД агенцията или не, гарантират ефективното наблюдение на изпълнението на програмата и докладват на комитета за наблюдение относно развитието на мерките и където е приложимо - за развитието на под-мерките. Комисията разглежда тези доклади и при необходимост дава препоръки за подобрения.

(2) (Изм. - ДВ, бр. 57 от 2003 г., в сила от 06.06.2003 г.) Наблюдението се извършва по адекватни физически, екологични и финансови показатели. Тези показатели за наблюдение, отнасящи се до вложеното в Програмата и резултатите от нея, са в съответствие със специфичния характер на помощта, нейните цели, както и социално-икономическите, структурните и екологичните условия в Република България.


Член 7

Комитет за наблюдение

(1) Комитетът за наблюдение се създава от Република България, за да следи изпълнението на програмата след съгласуване с управителния орган и САПАРД агенцията, ако управителният орган не е част от нея и след консултации с партньорите, упоменати в чл. 3 на тази секция.

Комитетът за наблюдение трябва да бъде създаден в срок три месеца след одобрението на програмата.

(2) Представител (или представители) на комисията участва в работата на комитета за наблюдение като съветник.

(3) Комитетът за наблюдение изготвя свои собствени правила и процедури след консултации с управителния орган, САПАРД агенцията и комисията. Тези правила и процедури се приемат от комитета за наблюдение на първото му заседание. При необходимост комитетът за наблюдение може да промени тези правила. Комисията трябва да бъде предварително уведомена за тези промени.

Председателят на комитета за наблюдение се определя от Република България. Председателят не може да бъде служител на САПАРД агенцията.

(4) Комитетът за наблюдение трябва да се увери в ефективността и качеството на изпълнение на програмата с цел да се постигнат поставените цели.

(5) Комитетът за наблюдение разглежда и дава мнение относно критериите за избор на проекти, финансирани по различните мерки; в случаите, когато това мнение не е дадено навреме, за да може да бъде взето предвид при вземане на решението на комисията по чл. 3, ал. 1 от секция A, това решение може да бъде променено, за да се вземе предвид мнението на комитета за наблюдение, което мнение трябва да бъде дадено на комисията или в рамките на един месец от вземане на въпросното решение, или в рамките на един месец от създаването на комитета за наблюдение, което от двете е последно.

(6) Комитетът за наблюдение периодично разглежда постигнатия напредък при изпълнение на целите, заложени в програмата. Във връзка с това той получава:

(а) информация относно всеки сектор, където се срещнат затруднения при нормално намиране на пазари в общността;

(б) информация относно резултатите от извършения контрол; и

(в) списъка и особеностите на одобрените и неодобрени проекти.

(7) Комитетът за наблюдение проверява резултатите от програмата, като обръща специално внимание на постигането на целите, поставени за различните мерки и използването на финансовите средства, предвидени за тях, както и за под-мерките, в случаите, когато такива са предвидени в програмата. В този смисъл управителният орган гарантира, че всяка необходима информация относно развитието по мерките и под-мерките е на разположение на комитета за наблюдение.

(8) Комитетът за наблюдение разглежда междинната оценка, упомената в чл. 10 на тази секция.

(9) Комитетът за наблюдение обсъжда и одобрява годишните и окончателните доклади за изпълнението на програмата преди изпращането им до комисията.

(10) Комитетът за наблюдение разглежда и одобрява при необходимост всяко отправено до комисията предложение за изменение на програмата.

(11) Комитетът за наблюдение може да предлага на комисията чрез управителния орган всякакви промени или преразглеждане на програмата, които биха улеснили постигането на целите на програмата.

(12) След консултации с управителния орган, със САПАРД агенцията в случаите, когато не е част от САПАРД агенцията и с компетентния орган, комитетът за наблюдение може да дава предложение за промяна или преразглеждане на програмата, за да бъде подобрено изпълнението й.

(13) Когато това се изисква от програмата, комитетът за наблюдение дава становище по даден въпрос.


Член 8

Годишни и окончателни доклади

(1) България гарантира, че управителният орган след консултация със САПАРД агенцията в случаите, когато не е част от САПАРД агенцията, в срок шест месеца след изтичането на всяка календарна година, ще представя на комисията годишен доклад за изпълнението на програмата.

Годишният доклад по изпълнение на програмата се разглежда и одобрява от комитета за наблюдение преди изпращането му до комисията.

(2) След като комисията получи годишния доклад по изпълнението на програмата, тя уведомява Република България в срок два месеца, ако не е удовлетворена от доклада, като обоснове мнението си; в противен случай докладът се счита за приет. В случаите на представяне на окончателен доклад комисията дава отговор в рамките на пет месеца след получаването му.

Всяка година при изпращане на годишния доклад по изпълнение на програмата комисията и управителният орган, а където е приложимо и САПАРД агенцията, разглеждат основните резултати от изтеклата година. Комисията се консултира с управителния орган, а където е приложимо, и със САПАРД агенцията относно организирането на това разглеждане.

Ако след разглеждането комисията има забележки към Република България, Република България информира комисията относно действията, предприети във връзка с тези забележки. В случаите, когато комисията без това да противоречи на взетите решения по чл. 11 и 12 на секция А дава на Република България препоръки за промени, целящи да подобрят ефективността при наблюдението и организацията на управлението на програмата, Република България трябва да посочи предприетите мерки за подобряване на организацията на наблюдението и управлението или да даде обяснение защо не са предприети съответните мерки.

(4) Окончателен доклад следва да бъде изпратен до комисията най-късно шест месеца от крайната дата на допустимост на разходите по програмата.

(5) Всички годишни и окончателни доклади по изпълнението на програмата включват следната информация:

(a) всяка промяна в общите условия, отнасящи се до изпълнение на програмата, в частност промяна в основните социално-икономически тенденции, промени в националната, регионалната или секторната политика, и, където е приложимо, влиянието на тези промени върху съгласуваността между помощта, предоставена по програма САПАРД, и тази, получена по други финансови инструменти на общността;

(б) развитието при изпълнението на приоритетите и мерките във връзка с постигане на целите на програмата, техните специфични цели в програмата, количествено измерени по физически показатели и показатели за постигнати резултати и оказано влияние, когато и където те се поддават на такова количествено измерение;

(в) действията, предприети от управителния орган, от САПАРД агенцията, ако е приложимо, и от комитета за наблюдение, за осигуряване на качество и ефективност при изпълнението, в частност:

(i) мерки по наблюдение и оценка, включително осигуряване на събирането на информация;

(ii) обобщение на всички значителни проблеми, възникнали при изпълнението на програмата, и всички предприети мерки, включително действията при препоръки за промени, направени съгласно ал. 3;

(iii) ползата от техническа помощ;

(iv) мерките, предприети за осигуряване на публичност на програмата;

(v) (нова - ДВ, бр. 57 от 2003 г., в сила от 06.06.2003 г.) информация, доказваща, че средствата на Общността не са заменили наличното в Република България финансиране;

(г) действията, предприети за осигуряване на координация за различните видове пред-присъединителни помощи, отпускани от общността, упоменати в чл. 1 на секция В;

(д) финансови таблици, представящи разходите по отделните мерки, и, където е приложимо - по подмерки.


Член 9

Принципи за оценка

(1) С оглед преценяване на ефективността на програмата се извършва междинна и последваща оценка, за да бъде определено въздействието на програмата по отношение на целите, залегнали в нея, както и да бъде направен анализ на структурните ефекти от програмата.

(2) Ефективността на мерките по програмата се оценява въз основа на цялостното им въздействие върху:

(а) приносът към възприемането на законодателството на Европейския съюз, отнасящо се до Общата земеделска политика и свързаните с нея политики;

(б) решаване на приоритетни и специфични проблеми за устойчивата адаптация на земеделския сектор и селските райони в Република България;

(в) целите на програмата.

(3) Република България трябва да мобилизира необходимите ресурси и да събере информацията, която да осигури максимално ефективно извършване на оценката. В тази връзка за изготвяне на оценката се използват различни елементи от извършените наблюдения, допълнени където е необходимо със събиране на информация, за да бъде подобрена достоверността на оценката.

(4) Оценките се извършват от независими наблюдатели.

(5) Междинните и последващите оценки трябва да отговарят на общите въпроси за оценка, определени от комисията след обсъждане с Република България, и трябва като общо правило да бъдат придружени от критерии и показатели, които отчитат постигнатото. В допълнение към това оценките могат да дават отговор на специфични въпроси, свързани с целите на програмата.

(6) Докладите за оценка трябва да обясняват използваните методологии, в това число и оценка на качеството на информацията и направените констатации.

(7) Качеството и изводите от оценките се разглеждат от управителния орган, комитета за наблюдение и комисията.


Член 10

Междинна оценка

(1) Република България, като следва условията по чл. 9 от тази секция, осигурява извършването на междинна оценка, която да обхваща проверка на първоначалните резултати от програмата, тяхното съответствие с предварителните оценки, съответствието на целите, както и доколко те са достигнати. Тя също така оценява качеството на наблюдението и изпълнението.

(2) Междинната оценка се извършва под отговорността на управителния орган, в сътрудничество с комисията и Република България. Тя се представя на комитета за наблюдение в съответствие с чл. 7, ал. 8 от тази секция и се изпраща до комисията три години след датата на одобряване на програмата, но не по-късно от 31 декември 2003 г.

(3) В допълнение на оценката по чл. 9, ал. 7 от тази секция комисията разглежда направените изводи от оценката с оглед преразглеждане на програмата.

(4) (Изм. - ДВ, бр. 7 от 2007 г., в сила от 29.12.2006 г.) При необходимост, междинната оценка се актуализира и се предоставя на Комисията не по-късно от 30 юни 2006 г.

(5) Управителният орган уведомява комисията относно предприетите действия във връзка с препоръките от доклада за оценка и неговите актуализации.


Член 11

Последваща оценка

Последващата оценка се извършва от Република България след консултиране с комисията, като отговорен за това е управителният орган. Тя обхваща, базирайки се на вече налични резултати от оценката и в съответствие с условията на чл. 9 от тази секция, както и на въпроси, свързани с програмата, използването на ресурсите и ефективността и ефикасността на програмата, нейното въздействие и съответствието й с предварителната оценка. Оценката обхваща също така и фактори, допринасящи за успеха или неуспеха на изпълнението, постиженията и резултатите от програмата, включително и тяхната устойчивост.

Последващата оценка прави изводи относно програмата.

Тя трябва да бъде извършена не по-късно от края на четвъртата година от сключване на последното годишно финансово споразумение.


Секция В

(Изм. - ДВ, бр. 57 от 2003 г., в сила от 06.06.2003 г.)


ОБЩИ УСЛОВИЯ


Член 1

Връзка с други програми

Комисията и България трябва да гарантират координирането на помощта по програмата с тази по инструмента за структурна политика за пред-присъединяване (ИСПА) по ФАР и помощта от Европейската инвестиционна банка, както и от други международни финансови институции.

В тази връзка Република България е длъжна в частност да гарантира, че в случаите, когато проект по САПАРД, поради естеството си, би могъл като цяло или за отделна своя част да отговаря на критериите за финансиране по някой от инструментите по § 1, то рискът от финансиране на даден разход повече от веднъж ще бъде избегнат. За всички такива проекти и независимо от каквото и да е друго действие, предприето от Република България, всички получени фактури, упоменати в чл. 8, буква "б" на секция А, трябва да носят печат "САПАРД", поставен от упълномощен служител, преди да станат обект на плащане от САПАРД агенцията.


Член 2

Общи привилегии

Консултантите, чужди граждани, специално наети от властите в Република България за целите на програмата, както и членовете на техните семейства ще се ползват със същите облаги, привилегии и облекчения, от които се ползват консултантите - чужди граждани и членовете на техните семейства в Република България, които работят по която и да е друга двустранна или многостранна спогодба или по договорености за икономическо и техническо сътрудничество. Разпоредбите на този член не дават на тези служители дипломатически статут.


Член 3

Настаняване, установяване, влизане в страната и жилищно настаняване

Република България е длъжна да гарантира, че в случаите на договори за работа, доставки или услуги физическите или юридическите лица, имащи право да участват в тръжни процедури, както техническият персонал, който е необходим за извършване на проучвания преди осъществяването на търговете, ще имат право на временно установяване и жителство. Това право възниква след издаване на поканата за участие в търг и изтича един месец след определяне на контрагента.

Република България ще разреши на персонала, който участва в изпълнението на договори за работа, доставки или услуги по програмата, както и на членовете на техните семейства, да влизат на територията на Република България, да се установят в страната, да работят и да я напускат, както това се налага от характера на договора.


Член 4

Внос и реекспорт на оборудване

Република България ще издава своевременно и без каквито и да са дискриминационни такси необходимите разрешителни за вноса и последващ реекспорт на оборудването, необходимо за изпълнение на програмата. Това не накърнява правото на физическите или юридическите лица, които внасят оборудването, да се възползват от системата за временен внос по отношение на това оборудване.


Член 5

Митнически и валутен контрол

(1) За изпълнението на програмата Република България се ангажира без да прави разграничение между страните - членки на ЕС, и страните, изброени в т. 8 на секция Е, да издава разрешителни за внос, разрешения за придобиване на чужда валута и да прилага националните разпоредби за валутен контрол.

(2) Република България ще издава своевременно и без каквито и да са дискриминационни такси необходимите разрешения за репатриране на средствата, получени по програмата, в съответствие с действащите в Република България разпоредби за валутен контрол.


Член 6

Данъчно облагане и мита

(1) Вносът по договори за доставка, сключени от властите на Република България и съфинансирани по програмата, ще получи разрешение за влизане на територията на страната без да подлежи на облагане с мита, митнически такси, данъци или фискални такси с равностоен ефект.

Република България ще направи необходимото въпросният внос да бъде освободен на граничния пункт за доставяне до изпълнителя съгласно условията на договора и за незабавна употреба съгласно изискванията за нормално изпълнение на договора, без оглед на каквото и да е забавяне или спорове във връзка с уреждането на горепосочените мита, данъци и такси.

(2) Република България е длъжна да гарантира, че личните и домакинските вещи, които са внесени за лично ползване от физически лица (и членове на техните семейства), с изключение на тези, които са наети на място, ангажирани за извършване на задачи по договори за оказване на техническа помощ, са освободени от митнически такси, вносни мита, данъци и други фискални такси с равностоен ефект. След изтичане на договора гореспоменатите лични и домакински вещи трябва да бъдат реекспортирани или с тях да се разпоредят в страната в съответствие с действащите в Република България разпоредби.


Член 7

Национални правни процедури

В случаите на подозирано или доказано неспазване от страна на бенефициент на задължения по програмата или при опит за незаконно получаване на средства от САПАРД агенцията Република България ще преследва подобно неспазване на задълженията или опити за измама съгласно националните правни процедури, като ги третира не по-малко строго отколкото подобни случаи, които касаят национални публични средства.


Член 8

Европейски споразумения за асоцииране

(Нов - ДВ, бр. 57 от 2003 г., в сила от 06.06.2003 г.)

Република България трябва да гарантира, че за всяка публична помощ, която нарушава или застрашава да наруши конкуренцията чрез подпомагане на определени дейности или производството на определени стоки по Програма САПАРД, което се отнася за продукти, различни от тези, споменати в Част III на Европейското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните страни членки, от една страна, и Република България, от друга страна, ще се спазват Раздели II и III и Член 64 на Европейското споразумение за асоцииране.


Секция Г

АНЕКС


(Изм. - ДВ, бр. 80 от 2002 г., в сила от 23.07.2002 г., доп. - ДВ, бр. 57 от 2003 г., в сила от 06.06.2003 г., доп. - ДВ, бр. 60 от 2005 г., в сила от 24.06.2005 г.)



Формуляр: Г-1
 
Европейска комисия - САПАРД - Декларация
за разходи и заявка за плащане
(да се изпрати на адрес: European Commission DG
AGRI, Rue de la Loi 130 (SAPARD), B-1049 Brussels)
 
 
Име на Програмата ...................................................................................................................................................
Решение на Комисията № ........ от ........... (послед-
ни изменения с решение № ........ от ...........)
Референтен N° на Комисията ..............................................................................................................................................
Долуподписаният, ............................., Национа-
лен ръководител, представляващ Република България
по Многогодишното финансово споразумение, сключено
между България и Комисията, декларирам, че общият
размер на допустимите разходи в съответствие с Про-
грамата, извършени през периода (............... дата/
месец/година ............... до ............... дата/
месец/година ............... ), възлиза на ....................................................................................................................................
(национална валута), ............... (евро, преизчислени
по курс, посочен в приложената таблица, съгласно член 10,
секция A от Анекса на Многогодишното финансово спо-
разумение).
Подробностите по тези разходи са изложени в приложе-
ната таблица, която е неразделна част от декларацията.
Декларирам също, че дейността по мерките се извършва по
задоволителен начин в съответствие с целите, изложени в
Програмата, и че придружаващите документи са и ще оста-
нат на разположение съгласно разпоредбите на Член 3 от
Многогодишното финансово споразумение и член 15, секция
А от Анекса на това Споразумение.
Декларирам, че:
1. Извършените разходи са правилно и точно опи-
  сани. Описът се базира на счетоводни сметки
  на нивото на индивидуални проекти и е подкре-
  пен от придружаващи документи. Описът и
  придружаващите документи са на разположе-
  ние за проверка и ще бъдат съхранявани в съот-
  ветствие с чл. 3 от Многогодишното финансо-
  во споразумение и чл. 15 от секция А на Анекса.
2. Описът включва подробности по дългове, кои-
  то подлежат на събиране в размер на (........ на-
  ционална валута) (........ евро), за които са при-
  ложени общите суми по мерки, включително
  разбивка по национално съфинансиране и съ--
  финансиране от Общността; или няма дългове,
  подлежащи на събиране (зачертайте невярно-
  то). Декларацията включва и всички дългове
  след предишната декларация, които са били ре-
  гистрирани за повече от две години и които са
  извадени от тази декларация за разходите.
3. Размерът на средствата на Общността по
  САПАРД евро сметката към датата на послед-
  ния дебит в края на тримесечието, за което се
  отнася тази декларация (или в случаите на до-
  пълнителна декларация, датата на допълнител-
  ната декларация), възлиза на .......... евро. От тази
  сума .......... евро е натрупана лихва.

Плащането трябва да се извърши по САПАРД евро

сметката:
 
Бенефициент:
Банка:
Номер на сметката:
Титуляр на сметката
(ако е различен от бенефициента):
 
Тази декларация за извършени разходи съдържа
................ номерирани страници.
 
Тази декларация е изготвена от:
(дата, печат и подпис на Ръководителя
на САПАРД Агенцията)
Декларацията е изготвена на базата на финансова
информация, предоставена от мен
(дата и подпис на счетоводителя
на САПАРД Агенцията)
 
Заверено от: ...................................................................................................................................................................
(дата, печат и подпис на Националния ръководител,
от името на Република България)
 
Изготвено на .........................., (дата).
 
 
 
 
 
 



Формуляр: Г-1
Декларации, придружаващи всички заявки за плащане
 
С настоящото потвърждаваме, че:

(a) САПАРД агенцията е проверила, че разходите,

декларирани като допустими, са извършени в съответствие
с програмата, с Многогодишното финансово споразумение, с
решението на комисията по чл. 3, ал. 1 от секция А на
Анекса на Многогодишното финансово споразумение и с го-
дишните финансови споразумения.

(б) Разходите са реални, редовни и са извършени

след датата(ите) от решение на комисията № ......, с кое-
то се поверява управлението на помощта на САПАРД агенция-
та.

(в) Плащанията към крайните бенефициенти са из-

вършени без каквито и да са такси или удръжки, които би-
ха намалили размера на отпуснатата им финансова помощ.

(г) Сумите, възстановени от неправилно направени

разходи и дългове, регистрирани в книга на длъжниците за
повече от две години, са приспаднати от декларираните
разходи; комисията е уведомена за всички нередности съг-
ласно чл. 13, секция A от Анекса на Многогодишното финан-
сово споразумение относно нередностите и възстановяването
на неправилно изплатени суми в рамките на финансирането
по програма САПАРД.
(д) Безвъзмездната помощ, отпусната от Република България,
е в рамките на предвидената в програмата сума по съответ-
ната мярка.

(е) Конвертирането между национална валута и евро

е извършено съгласно условията на чл. 10, Секция А, Анекса
на Многогодишното финансово споразумение.

(ж) Придружаващите документи по тази декларация

са и ще бъдат на разположение съгласно условията на чл. 3
от Многогодишното финансово споразумение и чл. 15 на секция
А от Анекса на същото споразумение.



(з) Мерките, по които се предоставя финансова по-

мощ от общността, са били обект на публичност, насочена към
общественото мнение и към потенциалните и настоящи бенефи-
циенти.
 

Изготвено на ..............., ....... (дата).

 

Изготвено от: ................подпис и печат на

ръководителя на САПАРД агенцията.

Декларацията е изготвена на базата на финансова

информация, предоставена от ............ подпис и печат на
счетоводителя на САПАРД агенцията.

Заверено от: подпис и печат на националния ръководител

от името на Република България.
 
Таблица A - Декларация за реално извършени допустими разходи от началото на програмата;
всички бенефициенти
 
Име на програмата: ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Решение на комисията № .......от ......(последни изменения с Решение № ....... от .......)
Референция на комисията:.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Декларация № ........за периода от началото на програмата .....до .....(дата) включително.
 
Приоритети Национална валута Евро



Име публични разходи частно общо публични разходи частно общо
Мярка   финан- допустими   финан- допустими
    сиране разходи   сиране разходи
  EC нацио-     EC нацио-    
    нални       нални    
(1) (2) (3) (4) (2) + (3) + (6) (7) (8) (6) + (7) +
        + (4) = (5)       + (8) = (9)
1. Приоритет 1                
Мярка 1                
Мярка 2                
Мярка n                
Общо                
Приоритет 1                
n. Приоритет n                
Мярка 1                
Мярка 2                
Мярка n                
Общо                
Приоритет n                
ОБЩО                
 
Установените спрямо предишна декларация разлики са обозначени с "*" и са пояснени на страници ...... до ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Използваните валутни курсове национална валута/евро са, както следва: курс.......дата.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Формуляр Г-1 Таблица A1 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА РЕАЛНО ИЗВЪРШЕНИ ДОПУСТИМИ РАЗХОДИ
В КОНТЕКСТА НА НЕПРЕДВИДИМОТО ПРИРОДНО БЕДСТВИЕ, ПРИЗНАТО КАТО ТАКОВА
ОТ КОМИСИЯТА НА .........., СЪГЛАСНО РАЗПОРЕДБИТЕ НА ЧЛЕН 16 § 1 (а) ОТ СЕКЦИЯ А: ОТ
НАЧАЛОТО НА ПРОГРАМАТА В КОНТЕКСТА НА ТОВА БЕДСТВИЕ
 
Име на Програмата: ......................................................................................................................................................................................................................................................................................
Решение на Комисията № ..................... от ........... (последни изменения с Решение No ........... от .............)
Референтен № на Комисията относно природното бедствие, документ: ...........................................................................................................................................................................................................................................
Декларация № ....... за периода от началото на прилагане на условията на член 16 §1 (а) за непредвидимото
природно бедствие, признато от Комисията като такова на ........... (дата), до ............ (дата) включително.
 
Приоритети, Национална валута Евро
име, публични частно общо публични частно общо
мярка, разходи финан- допустими разходи финан- допустими
    сиране разходи   сиране разходи
  EC нацио-     EC нацио-    
    нални       нални    
(1) (2) (3) (4) (2) + (3) + (6) (7) (8) (6) + (7) +
        + (4) = (5)       + (8) = (9)
1. Приоритет 1
  Мярка 1
  Мярка 2
  Мярка n
Общо Приоритет 1
n. Приоритет n
  Мярка 1
  Мярка 2
  Мярка n
Общо Приоритет n
 
ОБЩО
 
 
Установените спрямо предишна декларация разлики са обозначени с "*" и са пояснени на страници ....... до .......................................................................................................................................................................................................
Използваните валутни курсове национална валута/евро са, както следва: курс ..............; дата..............................................................................................................................................................................................................
 
 
 
 



Формуляр Г-2
 
Годишна декларация за приключване на
финансовата година: ( )
 
(да се изпрати до комисията заедно с атестацията
и одит доклада, изискван по чл. 6 от секция А от
Анекса на Многогодишното финансово споразумение
на адрес: European Commission, DG AGRI, Rue de la Loi
130 (SAPARD,09/186)B - 1049 Brussels)
 
Име на програмата ........................................................................................................................................................................................................................
Решение на комисията № ...................................................................................................................................................................................................................
от ................ (последни изменения с решение №
................... от ...........................)
Референция на комисията ..................................................................................................................................................................................................................
Долуподписаният, .................................,
 
национален ръководител, представляващ Република България
по Многогодишното финансово споразумение, сключено между
Република България и комисията, декларирам, че общият раз-
мер на допустимите разходи в съответствие с програмата,
извършен през периода (1/1/година......... до .............................................................................................................................................................................................
31/12/г......), възлиза на .......(национална валута),
...........(евро, преизчислени по курс, посочен в прило-
жената таблица съгласно чл. 10, секция A от Анекса на
Многогодишното финансово споразумение).
Подробностите по тези разходи са изложени в приложената
таблица, която е неразделна част от декларацията.
Декларирам също, че дейността по мерките се извършва по
задоволителен начин в съответствие с целите, изложени в
програмата, и че придружаващите документи са и ще оста-
нат на разположение съгласно разпоредбите на чл. 3 от
Многогодишното финансово споразумение и чл. 15, секция А
от Анекса на същото споразумение.
 

Декларирам, че:

 

1. Извършените разходи са правилно и точно описани.

Описът се базира на счетоводни сметки на нивото на индиви-
дуални проекти и е подкрепен от придружаващи документи.
Описът и придружаващите документи са на разположение за
проверка и ще бъдат съхранявани в съответствие с чл. 3 от
Многогодишното финансово споразумение и чл. 15 от секция А
на Анекса.

2. Описът включва подробности по дългове, които

подлежат на събиране в размер на (..........национална
валута) (.............евро), за които са приложени общите
суми по мерки, включително разбивка по национално
съфинансиране и съфинансиране от комисията; или няма дъл-
гове, подлежащи на събиране (зачертайте невярното).
Декларацията включва и всички дългове след предишната
декларация, които са били регистрирани за повече от две
години и които са извадени от тази декларация за разходите.



3. Размерът на средствата на общността по САПАРД

евро сметката към края на годината, за която се отнася
тази декларация, възлиза на .......................евро.

Тази декларация за извършени разходи съдържа

...... номерирани страници.

Тази декларация е изготвена от: ......... дата,

печат и подпис на ръководителя на САПАРД агенцията
Декларацията е изготвена на базата на финансова информация,
предоставена от мен ............... дата и подпис на счето-
водителя на САПАРД агенцията.

Заверено от: дата, печат и подпис на националния

ръководител, от името на Република България.

Изготвено на ..............., ...... (дата)

Атестацията и одиторският доклад на сертифициращия

орган са приложени към тази декларация.
 
Формуляр Г-2
 
Декларации, придружаващи всички заявки за плащане
С настоящото потвърждаваме, че:
 

(а) САПАРД агенцията е проверила, че разходите,

декларирани като допустими, са извършени в съответствие с
програмата, с Многогодишното финансово споразумение, с
решението на комисията по чл. 3, ал. 1 от секция А на Анекса
на Многогодишното финансово споразумение и с годишните
финансови споразумения.

(б) Разходите са реални, редовни и са извършени след

датата(ите) от решение на комисията № ......, с което се
поверява управлението на помощта на САПАРД агенцията.

(в) Плащанията към крайните бенефициенти са извър-

шени без каквито и да са такси или удръжки, които биха
намалили размера на отпуснатата им финансова помощ.

(г) Сумите, възстановени от неправилно направени

разходи и дългове, регистрирани в книга на длъжниците за
повече от две години, са приспаднати от декларираните
разходи; комисията е уведомена за всички нередности съг-
ласно чл. 13, секция A от Анекса на Многогодишното финан-
сово споразумение относно нередностите и възстановяването
на неправилно изплатени суми в рамките на финансирането по
програма САПАРД.

(д) Безвъзмездната помощ, отпусната от България, е

в рамките на предвидената в програмата сума по съответната
мярка.

(е) Конвертирането между национална валута и евро е

извършено съгласно условията на чл. 10, секция А от Много-
годишното финансово споразумение.



(ж) Придружаващите документи по тази декларация са

и ще бъдат на разположение съгласно условията на чл. 3 от
Многогодишното финансово споразумение и чл. 15, секция А от
Анекса на същото споразумение.

(з) Мерките, по които се предоставя финансова помощ

от общността, са били обект на публичност, насочена към обще-
ственото мнение и към потенциалните и настоящите бенефициенти.
 

Изготвено на ..............., ....... (дата)

 

Изготвено от: ................дата, печат и подпис

на ръководителя на САПАРД агенцията.
 

Декларацията е изготвена на базата на финансова

информация, предоставена от ............ дата и подпис на
счетоводителя на САПАРД агенцията.
 

Заверено от: подпис и печат на националния ръководител,

от името на Република България.



 
Таблица A - Декларация за реално извършени допустими разходи за година (......);
всички бенефициенти
Име на програмата: ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Решение на комисията № ....... от ......(последни изменения с Решение № ....... от .......)
Референция на комисията:.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Декларация № ........за периода от (1/1/година) до (31/12/година) включително.
 
Приоритети Национална валута Евро
Име публични разходи частно общо публични разходи частно общо
Мярка   финан- допустими   финан- допустими
    сиране разходи   сиране разходи



  EC нацио-     EC нацио-    
    нални       нални    
(1) (2) (3) (4) (2) + (3) + (6) (7) (8) (6) + (7) +
        + (4) = (5)       + (8) = (9)
1. Приоритет 1                
Мярка 1                
Мярка 2                
Мярка n                
Общо                
Приоритет 1                
n. Приоритет n                
Мярка 1                
Мярка 2                
Мярка n                
Общо                
Приоритет n                
ОБЩО                
 
Установените спрямо предишна декларация разлики са обозначени с "*" и са пояснени на страници ...... до ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Използваните валутни курсове национална валута/евро са, както следва: курс.......дата.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................


Формуляр Г-3 (Финансова идентификация)


(Нов - ДВ, бр. 60 от 2005 г., в сила от 24.06.2005 г.)


Секция Д

УКАЗАНИЯ ЗА СЕРТИФИЦИРАЩИЯ ОРГАН


Указания за годишна сертификация на САПАРД агенцията

Относно: указание, упоменато в чл. 6, ал. 5, секция А от Анекса на Многогодишното финансово споразумение - форма, обхват и съдържание на сертификата и доклада на органа, извършващ сертификацията на САПАРД агенцията.

Увод

1. Целта на този документ е да даде указания относно изискванията за сертификация на сметките съгласно чл. 6, секция А от Анекса на Многогодишното финансово споразумение.

2. Обект на сертификацията, както и на одит сертификата и одиторския доклад, е САПАРД агенцията и всички децентрализирани и делегирани органи, т.е. процесът от регистриране на заявката до поемане на задължението и от регистриране на фактурата до плащането.


Одит сертификат

3. Одит сертификатът представлява кратко, ясно и категорично становище относно цялостните заключения на органа, определен като сертифициращ орган. Примерни одит сертификати са представени в анекса на тази секция.

Одиторски доклад

4. Обхватът на одиторския доклад е по-голям от този на сертификата, като включва в допълнение и становища относно това, дали:

I) сертифициращият орган е получил достатъчно гаранции, че процедурите на вътрешен контрол са теоретично издържани и работят на практика задоволително;

II) процедурите, особено по отношение на основните критерии за акредитация (писмени процедури, разделение на задълженията, проверки преди изпълнение на проектите и преди извършване на плащанията, процедури за възлагане на поръчки, поемане на задължение и плащане, счетоводни процедури, сигурност и защита на информационната система, вътрешен одит), дават достатъчно гаранции, че проектите за финансиране по САПАРД отговарят на правилата на Многогодишното финансово споразумение;

III) всички основни критерии за акредитация продължават да се изпълняват съгласно изискванията на поверяване на управление на помощта от комисията, изложени в чл. 3, ал. 1 на секция А от Анекса на Многогодишното финансово споразумение; и

IV) финансовите интереси на общността са надлежно защитени.

Докладът следва да съдържа и всички препоръки и да посочва степента, до която и начинът по който те (както и такива от предишни години, в случай че има) са изпълнени.

5. Съдържание на доклада:

I) процедури за вътрешен контрол:

докладът трябва да съдържа доказателствата, получени от сертифициращия орган, че по време на периода, покрит от одита, вътрешният контрол е действал на практика, както и на теория; прилаган е към всички планирани операции и е довел до коригиране на грешките. Докладът трябва да включва становище относно процедурите за вътрешен контрол, което да акцентира върху всеки сериозен пропуск в системата или прилагането на контрола, като се обърне специално внимание на фактори, които биха намалили ефективността на процедурите на вътрешен контрол, като например:

- потенциалната възможност контролните процедури да не бъдат зачетени от съответния служител;

- неправилното прилагане на контрол, дължащо се на погрешна интерпретация или небрежност; и

- разработването на нестандартни процедури.

Функцията на вътрешен контрол е ключов елемент от контролната среда. Като такъв той заслужава отделен раздел в одиторския доклад. Докладът трябва да разглежда независимостта, компетентността и ефективността на вътрешния одит, и в частност: обхват на отговорностите; правото на достъп до ръководителя на САПАРД агенцията, както и до цялата информация, персонал и помещения (включително тези на децентрализираните и делегирани органи); неучастието на членовете на вътрешния одит в ежедневните оперативни дейности; персонал (компетентност, обучение и опит); планиране (оценка на нуждите, подход, основан на оценка на риска, цикъл на одита); документация (дали обосновката за заключенията и проверките е адекватно описана, съхраняват ли се придружаващите документи); доказателства по одита (процедурите гарантират ли, че те са достатъчни, уместни и надеждни); съществуват ли достатъчно процедури, осигуряващи качеството на дейността; доклади (изчерпателни ли са и гарантират ли процедурите тяхното навременно изготвяне), както и заключения по одиторския план;


II) процедури, гарантиращи спазването на Многогодишното финансово споразумение:

Тази точка касае оторизацията. Транзакциите, извършвани от САПАРД агенцията, се подчиняват на сложни правила. Възникващият присъщ риск изисква от САПАРД агенцията да установи процедури на контрол по неговото намаляване, в това число използването на писмени процедури, контролни листове и обстойно повторно изпълнение или проверка от друг служител.

Докладът трябва да включва становище относно процедурите за осигуряване на съответствие с Многогодишното финансово споразумение (по мерки и ако е приложимо, подмерки), като за всяка процедура се посочи доколко съответните контролни процедури дават основание да се разчита на тях през одитирания период. В случаите, когато е установено, че дадена процедура не дава необходимите гаранции, трябва да бъдат посочени основните пропуски в контрола;

III) основни критерии за акредитация:

докладът посочва степента на изпълнение на всички основни критерии за акредитация от САПАРД агенцията и от децентрализираните и делегирани органи (писмени процедури, разделение на задълженията, предпроектни проверки и проверки преди извършване на плащанията, процедури за възлагане на поръчки, поемане на задължение и плащане, счетоводни процедури, сигурност и защита на информационната система, вътрешен одит) съгласно изискванията на поверяване на управлението на помощта от комисията, изложени в чл. 3, ал. 1 на секция А от Анекса на Многогодишното финансово споразумение, както и какви действия (по време и продължителност), ако има такива, следва да бъдат предприети от САПАРД агенцията или децентрализираните/делегирани органи за отстраняване на слабостите;

IV) защита на финансовите интереси на общността.

Тази точка съдържа в частност сумите, които трябва да бъдат събрани (длъжниците). Съответните ключови цели на контрола включват правилното и навременно записване на всички операции на длъжници в книга на длъжниците; прихващане на дължими от бенефициенти-длъжници суми от други плащания към тях по САПАРД, както и правилното записване на всички върнати от длъжниците суми. В най-общ план докладът трябва да включва становище относно защитата на финансовите интереси на общността, като се посочи доколко съответните контролни процедури дават основание да се разчита на тях през одитирания период. В случаите, когато е установено, че дадена процедура не дава необходимите гаранции, трябва да бъдат посочени основните пропуски в контрола;

(V) препоръки:

Препоръките за подобрения трябва да се класифицират по ниво на важност, която им се придава от сертифициращия орган. За улеснение на изложението се предлага следната класификация:

- основни: препоръки, които незабавно трябва да се представят на вниманието на ръководителя на САПАРД агенцията;

- второстепенни: препоръки, които са значими в контекста на контролната среда в САПАРД агенцията и които изискват незабавно внимание от висшето ръководство;

- несъществени: препоръки, по които трябва да бъдат предприети действия, за да се гарантира пълно съответствие с критериите за акредитация.

Докладът трябва да включва за всяка препоръка процедурните/стратегически въпроси, които изискват вниманието и отговора на САПАРД агенцията.

6. План за изготвяне на доклада.

Следването на посочената по-долу стандартна форма би подпомогнало комисията при обработване на докладите за сертификация.

Резюме: съдържа мнението, общото становище по всяка от посочените по-горе точки I, II, III и IV и секциите за основните и второстепенните препоръки.


Въведение

I. процедури за вътрешен контрол: оценка на основните контролни процедури; функцията на вътрешния одит; становище относно процедурите за вътрешен контрол, подкрепено с доказателства;

II. процедури за осигуряване на съответствие с Многогодишното финансово споразумение: оценка на основните процедури за контрол; становище относно процедурите за осигуряване на съответствие с Многогодишното финансово споразумение, подкрепено с доказателства;

III. основни критерии за акредитация: оценка на степента на изпълнение на основните критерии за акредитация от САПАРД агенцията (писмени процедури, разделение на задълженията, проверки преди изпълнение на проектите и преди извършване на плащанията, процедури за възлагане на поръчки, поемане на задължение и плащане, счетоводни процедури, сигурност и защита на информационната система, вътрешен одит) съгласно изискванията на чл. 14 на секция А от Анекса на Многогодишното финансово споразумение;

IV. процедури за защита на финансовите интереси на общността: оценка на основните контролни процедури; становище относно процедурите за защита на финансовите интереси на общността, подкрепено с доказателства.

Заключения.

Препоръки.

Анекси.

За всяка мярка/подмярка и основни функции (напр. счетоводство, инспекции, вътрешен одит, информационни технологии) анексът трябва да представя извършената работа по отделните цели на контрола, включващ описание на целта на контрола, механизма на контрол, структурата на съхраняване на документите (да установи дали съдържа изискуемите първични доказателства/документи, необходими в подкрепа на искането), констатации, оценка, заключения и подробни препоръки.

Изготвя се списък на препоръките, съдържащ минимум следната информация: препратка към доклада (препоръка/статус) действие.


АНЕКС към секция Д


(Изм. - ДВ, бр. 91 от 2003 г.)



Примерни одит сертификати, които следва
да се издадат от сертифициращия орган(4)

Видове одиторско мнение:

 
  Без въз- Частични Отрицателно
  ражения възражения заключение
Без ограниче- Неквалифи- Квалифи- Отрица-
ние в обхвата циран (A) циран (Б) телно (Д)
С ограниче- Квалифи- Отка- -
ние в обхвата циран (В) зан (Г)  



A. (Изм. - ДВ, бр. 91 от 2003 г.) Неквалифицирано мнение

Ние одитирахме годишните отчети за разходите, декларирани пред комисията като разходи, извършени по програмата за финансовата година 200... от (име и адрес на САПАРД агенцията). Нашата задача като сертифициращ орган е да изразим мнение по годишните отчети въз основа на извършения от нас одит.

Ние проведохме одит в съответствие с международно приетите одиторски стандарти и с чл. 6 от секция А от Анекса на Многогодишното финансово споразумение. Ние планирахме и извършихме одита, за да получим достатъчно потвърждение за това, дали изпратените до комисията отчети не съдържат материални грешки. Одитът включи оценяване на базата на тест, на доказателства, подкрепящи информацията в годишните отчети, информацията за поетите задължения, проверка на процедурите и извадка от операциите. Одитът обхвана съответствието на плащанията с правилата на Многогодишното финансово споразумение само по отношение на способността на административните структури на САПАРД агенцията да осигурят проверката на това съответствие преди извършване на плащането. Нашият одит ни осигурява разумна основа за нашето мнение.

Нашето мнение е, че отчетите, които следва да се изпратят до комисията за финансовата година 200... (от: ден/месец/година) са достоверни, пълни и точни.

Ние проведохме нашия одит за времето от дата/месец/година до дата/месец/година. Доклад за нашите заключения и този сертификат са представени на една и съща дата. Този сертификат обхваща и САПАРД евро сметката.

Б. (Изм. - ДВ, бр. 91 от 2003 г.) Квалифицирано мнение с установени различия

Ние одитирахме годишните отчети за разходите, декларирани пред комисията като разходи, извършени по програмата за финансовата година 200... от (име и адрес на САПАРД агенцията). Нашата задача като сертифициращ орган е да изразим мнение по годишните отчети въз основа на извършения от нас одит.

Ние проведохме одит в съответствие с международно приетите одиторски стандарти и с чл. 6 от Секция А от Анекса на Многогодишното финансово споразумение. Ние планирахме и извършихме одита, за да получим достатъчно потвърждение за това, дали изпратените до комисията отчети не съдържат материални грешки. Одитът включи оценяване на базата на тест, на доказателства, подкрепящи информацията в годишните отчети, информацията за поетите задължения, проверка на процедурите и извадка от операциите. Одитът обхвана съответствието на плащанията с правилата на Многогодишното финансово споразумение само по отношение на способността на административните структури на САПАРД агенцията да осигурят проверката на това съответствие преди извършване на плащането. Нашият одит ни осигурява разумна основа за нашето мнение.


Бяха установени разлики между годишните отчети и счетоводните записи на САПАРД агенцията по следните мерки и подмерки (справка: одит доклад страница .....):

[мярка/подмярка разлика (+/-) в национална валута & евро

селскостопански машини -23.000 CCC/100 ?]

Нашето мнение, като се изключат разликите, описани в предходния параграф, е, че отчетите, които следва да се изпратят до комисията за финансовата година 200... на ФЕОГА (от: ден/месец/година), са достоверни, пълни и точни.

Ние проведохме нашия одит за времето от дата/месец/година до дата/месец/година. Доклад за нашите заключения и този сертификат са представени на една и съща дата. Този сертификат обхваща и САПАРД евро сметката.

В. (Изм. - ДВ, бр. 91 от 2003 г.) Квалифицирано мнение с ограничение в обхвата

Ние одитирахме годишните отчети за разходите, декларирани пред комисията като разходи, извършени по програмата за финансовата година 200... от (име и адрес на САПАРД агенцията). Нашата задача като сертифициращ орган е да изразим мнение по годишните отчети въз основа на извършения от нас одит.

С изключение на изложеното в следващия параграф ние проведохме одит в съответствие с международно приетите одиторски стандарти и с чл. 6 от секция А от Анекса на Многогодишното финансово споразумение. Ние планирахме и извършихме одита, за да получим достатъчно потвърждение за това, дали изпратените до комисията отчети не съдържат материални грешки. Одитът включи оценяване на базата на тест, на доказателства, подкрепящи информацията в годишните отчети, информацията за поетите задължения, проверка на процедурите и извадка от операциите. Одитът обхвана съответствието на плащанията с правилата на Многогодишното финансово споразумение само по отношение на способността на административните структури на САПАРД агенцията да осигурят проверката на това съответствие преди извършване на плащането. Нашият одит ни осигурява разумна основа за нашето мнение.

Поради [например] естеството на отчетността на САПАРД агенция/делегиран орган и т.н. не бяхме в състояние да получим задоволително уверение по отношение на [цитира се естеството на проблема] дори и след използване на други одиторски процедури (справка: одиторски доклад, страница.....).

По наше мнение, с изключение на резултатите от тези корекции, ако има такива, които биха били предложени, ако бяхме в състояние да получим задоволително уверение по отношение на [цитира се естеството на проблема], сметките, които трябва да се изпратят до комисията за финансова година 200... на ФЕОГА (от дата: ден/месец/година), са достоверни, пълни и точни.

Ние проведохме нашия одит за времето от дата/месец/година до дата/месец/година. Доклад за нашите заключения и този сертификат са представени на една и съща дата. Този сертификат обхваща и САПАРД евро сметката.

Г. (Изм. - ДВ, бр. 91 от 2003 г.) Отказ от мнение с ограничение в обхвата

Ние одитирахме годишните отчети за разходите, декларирани пред комисията като разходи, извършени по програмата за финансовата година 200... от (име и адрес на САПАРД агенцията). Нашата задача като сертифициращ орган е да изразим мнение по годишните отчети на база на извършения от нас одит.


С изключение на изложеното в следващия параграф ние проведохме одит в съответствие с международно приетите одиторски стандарти и с чл. 6 от секция А от Анекса на Многогодишното финансово споразумение. Ние планирахме и извършихме одита, за да получим достатъчно потвърждение за това, дали изпратените до комисията отчети не съдържат материални грешки. Одитът включи оценяване на базата на тест, на доказателства, подкрепящи информацията в годишните отчети, информацията за поетите задължения, проверка на процедурите и извадка от операциите. Одитът обхвана съответствието на плащанията с правилата на Многогодишното финансово споразумение само по отношение на способността на административните структури на САПАРД агенцията да осигурят проверката на това съответствие преди извършване на плащането. Нашият одит ни осигурява разумна основа за нашето мнение.

Ние нямахме възможността да проверим процедурите, свързани с извършване на плащанията от органи с делегирани правомощия, поради ограничения върху обхвата на нашата работа, наложени от САПАРД агенцията (справка: одит доклад страница ......).

Поради важността на изложените в предходния параграф факти ние не изразяваме мнение относно това, дали отчетите, които следва да се изпратят до комисията за финансова година 200... на ФЕОГА (от: ден/месец/година), са достоверни, пълни и точни.

Ние проведохме нашия одит за времето от дата/месец/година до дата/месец/година. Доклад за нашите заключения и този сертификат са представени на една и съща дата. Този сертификат обхваща и САПАРД евро сметката.

E. (Изм. - ДВ, бр. 91 от 2003 г.) Отрицателно мнение

Ние одитирахме годишните отчети за разходите, декларирани пред комисията като разходи, извършени по програмата за финансовата година 200... от (име и адрес на САПАРД агенцията). Нашата задача като сертифициращ орган е да изразим мнение по годишните отчети на база на извършения от нас одит.

Ние проведохме одит в съответствие с международно приетите одиторски стандарти и с чл. 6 от секция А от Анекса на Многогодишното финансово споразумение. Ние планирахме и извършихме одита, за да получим достатъчно потвърждение за това, дали изпратените до комисията отчети не съдържат материални грешки. Одитът включи оценяване на базата на тест, на доказателства, подкрепящи информацията в годишните отчети, информацията за поетите задължения, проверка на процедурите и извадка от операциите. Одитът обхвана съответствието на плащанията с правилата на Многогодишното финансово споразумение само по отношение на способността на административните структури на САПАРД агенцията да осигурят проверката на това съответствие преди извършване на плащането. Нашият одит ни осигурява разумна основа за нашето мнение.

Декларираните разходи от САПАРД агенцията не съответстват на извършените през периода плащания и получените вземания (справка: одит доклад страница ......).

Нашето мнение е, че поради ефекта на изложените в предходния параграф факти отчетите, които следва да се изпратят до комисията за финансовата година 200... на ФЕОГА (от: ден/месец/година), не са достоверни, пълни и точни.

Ние проведохме нашия одит за времето от дата/месец/година до дата/месец/година. Доклад за нашите заключения и този сертификат са представени на една и съща дата. Този сертификат обхваща и САПАРД евро сметката.


Секция Е

(Изм. - ДВ, бр. 57 от 2003 г., в сила от 06.06.2003 г., изм. - ДВ, бр. 91 от 2003 г., изм. - ДВ, бр. 60 от 2005 г., в сила от 24.06.2005 г., изм. - ДВ, бр. 52 от 2006 г., в сила от 06.06.2006 г., изм. - ДВ, бр. 7 от 2007 г., в сила от 29.12.2006 г.)



ТЕКСТ ОТ ЗАКОНОДАТЕЛСТВОТО НА ОБЩНОСТТА, ОТНАСЯЩО СЕ ДО РЕГЛАМЕНТ
№ 2222/2000 ЗА ФИНАНСОВИТЕ ПРАВИЛА ЗА САПАРД, АДАПТИРАНИ ЗА ТОВА
СПОРАЗУМЕНИЕ
 
(a) (б) (в) (г) (д)
Точка Секция Член (или Параграф Условия, прилагани от Република България,
  точка №)   предвидени в споразумението
1 А 3 1 Комисията може да реши за всеки отделен случай на база анализ на способ-
        ността за управление на национален или секторен проект/програма, на
        финансовите контролни процедури и структури, отнасящи се до публичното
        финансиране, да премахне вече поставено изискване в т. 2 за предварително
        одобрение и да повери правото на изпълнителни агенции в страните канди-
        датки управлението на помощта на децентрализирана база. Премахването
        трябва да се основава на:
        - минимални критерии за оценяване способността на изпълнителните аген-
        ции в страните кандидатки да управляват помощта и минимални условия,
        приложими за такива агенции, установени в т. 3 ;
        - и специфични условия, относно, inter alia, покана за търг, разглеждане и
        оценка на офертите, сключване на договори и прилагането на директивите
        на Общността относно обществените поръчки, които са включени във
        финансовите споразумения с всяка страна бенефициент.



2 Е т. 1   Изборът на проекти, провеждането на търгове и сключването на договори
        са предмет на предварително одобрение от комисията.
3 A Член 3 1 Минимални критерии и условия за децентрализирано управление към
    и т. 1   изпълнителните агенции в страните кандидати:
        1. Минимални критерии за оценяване способността на изпълнителните
        агенции в страните кандидатки да управляват помощта.
        Следните критерии се прилагат от комисията при оценка кои изпълнителни
        агенции в страните кандидатки са способни да управляват помощта на
        децентрализирана основа:
        (а) трябва да съществува добре изградена система за управление на програ-
        мата с пълния набор от вътрешни правила по процедурите, ясни институци-
        онални и персонални задължения;
        (б) принципът на разделение на правомощията трябва да се спазва така, че
        да няма риск от конфликт на интереси при доставката на стоки и услуги и
        при разплащане;
        (в) да е назначен подходящ персонал, на когото да са възложени съответ-
        ните задачи; персоналът трябва да притежава съответни умения и опит в
        одитирането, познания по чужд език и да е напълно обучен за изпълнението
        на програми от общността.
        2. Минимални условия за децентрализирано управление към изпълнител-
        ните агенции в страните кандидатки:
        децентрализирането в страните кандидатки с последващ контрол от коми-
        сията може да се прилага за изпълнителните агенции, където са изпълнени
        следните условия:
        (а) наличие на ефективен вътрешен контрол, включващ независима одиторска
        функция и ефективно счетоводство, както и система за финансова отчетност,
        които отговарят на международно приетите счетоводни и одиторски стандарти.
        (б) съвременен финансов и оперативен одит, който показва ефективно и
        навременно управление на помощта от общността или на подобни мерки от
        национален характер;
        (в) надеждна национална система за финансов контрол върху
        изпълнителната агенция;
        (г) правилата за доставка на стоки и услуги, одобрени от комисията като
        отговарящи на изискванията в част V, дял първи от Финансовия регламент,
        приложим за общия бюджет на Европейските общности (бележка под черта
        (Регламент на Съвета (EC, Евроатом) № 1605/2002 г. от 25 юни 2002 г.
        (OJ L 248, 16.IX.2002 г.).)) (вж. чл. 14.2.6, секция А от анекса към
        това споразумение).
        (д) поето задължение на националния ръководител да носи пълната финан-
        сова отговорност по програмата.
        Този подход не е в противоречие на правото на комисията и на
        (Европейската) Сметна палата да проверява разходите.



4 A Член 13 6 Точка 4
        Разпоредбите на тази точка не влияят на прилаганите в Република Бълга-
        рия правила относно наказателното съдопроизводство и юридическото сът-
        рудничество между страните кандидатки от списъка в т. 8 и страните членки.
        Подточка 4.1
        Където комисията реши да проведе проверки на място и инспекции съглас-
        но тази точка, тя трябва да гарантира, че подобни проверки не се извършват
        в същото време във връзка със същите факти относно засегнатите
        стопански субекти (виж т. 6).
        В допълнение тя трябва да вземе предвид извършваната в момента про-
        верка или приключила такава във връзка с тези факти относно засегнатите
        стопански субекти от Република България на база нейното законодателство.
        Подточка 4.2
        Проверките на място и инспекциите трябва да се подготвят и провеждат от
        комисията в непосредствено сътрудничество с органите на Република Бъл-
        гария, която трябва да бъде уведомена в необходимия срок за обекта, целта
        и правното основание на проверките и инспекциите, за да осигури цялата
        необходима помощ. За тази цел представителите на Република България
        могат да участват в проверките на място и инспекциите.
        В допълнение, ако Република България пожелае, проверките на място и
        инспекциите могат да се осъществяват съвместно от Комисията и компе-
        тентните органи на Република България.
        Подточка 4.3
        Проверките на място и инспекциите се провеждат от Комисията върху сто-
        панските субекти, на които може да се наложат административни мерки и
        санкции, съгласно т. 6, където има подозрения за извършени нередности.
        За да се улесни комисията при извършването на такива проверки и инспек-
        ции, стопанските субекти трябва да се задължат да предоставят достъп до
        помещения, земя, транспортни средства или други райони, използвани за
        бизнесцели.
        Където е строго наложително за установяване съществуването на нередност,
        комисията може да извърши проверки и инспекции на други засегнати сто-
        пански субекти, за да получи достъп до съществена информация, притежава-
        на от тези агенти по фактите, предмет на тези проверки на място и инспекции.



        Подточка 4.4
        4.4.1. проверките на място и инспекциите се извършват от представителите
        на комисията, от нейни чиновници или други служители, съответно упълномо-
        щени и по-нататък наричани "инспектори от комисията". Служителите, кои-
        то са на разположение на комисията като национални експерти със специал-
        на задача, също могат да асистират при тези проверки на място и инспекции;
        инспекторите от комисията упражняват дадената им власт да извършват
        писмена оторизация, удостоверявайки своята самоличност и длъжност, както
        и показвайки документ, посочващ предмета и целите на проверката на
        място или на инспекцията;
        спазвайки това споразумение, от тях се изисква да спазват процедурните
        правила, залегнали в законодателството на Република България;
        4.4.2. спазвайки това споразумение, комисията може със съгласието на
        Република България да потърси помощта на служители от други страни
        кандидатки, упоменати в т. 8 като наблюдатели, както и да покани външни
        органи, действащи под нейна отговорност, да осигурят техническа помощ;
        комисията гарантира, че горепосочените служители и органи са технически
        компетентни, независими и ще пазят служебна тайна.
        Подточка 4.5
        4.5.1. инспекторите от комисията имат достъп, без това да противоречи на
        условията на това споразумение и при същите условия като на национал-
        ните административни инспектори и съгласно националното законодател-
        ство, до цялата информация и документация относно операциите, които ка-
        саят, и която се изисква за правилното извършване на проверките на място
        и инспекциите. Те могат да разполагат със същите инспектирани документи,
        като тези на националните административни инспектори и в частност ко-
        пие на съответните документи;
        проверките на място и инспекциите могат да се отнасят в частност до:
        - работни книги и документи, като фактури, списъци на срокове и условия,
        вносни бележки, документи за използвани материали и за извършена рабо-
        та и банкови извлечения от сметките на икономическия субект;



        - компютърни данни;
        - производствени, опаковъчни и спедиционни системи и методи;
        - физически проверки на същността и количеството на продуктите или
        извършените операции;
        - вземането и проверяването на извадки;
        - напредъка на работния процес и инвестициите, чието финансиране е
        осигурено, както и от полезността на завършените инвестиции;
        - бюджетни и счетоводни документи;
        - финансово и техническо изпълнение на субсидираните проекти;
        4.5.2. където е необходимо, Република България ще има задължението при
        поискване от комисията да вземе подходящи предпазни мерки съгласно
        националното законодателство, без това да противоречи на това споразу-
        мение, в частност да защити доказателствения материал.
        Подточка 4.6
        4.6.1. съгласно тази точка всяка съобщена или придобита под каквато и да
        е форма информация трябва да се счита за служебна тайна и да бъде запа-
        зена по същия начин, по който се предвижда от националното законодател-
        ство на страната, която я получава, и също така чрез съответните законови
        условия, приложими от страна на институциите на общността.
        Подобна информация не може да бъде съобщавана на хора извън тези в
        рамките на институциите на общността или на Република България, чиито
        функции изискват от тях познаването на тази информация, нито може да се
        използва за други цели освен за осигуряването на ефективна защита на фи-
        нансовите интереси в страните кандидатки и страните членки. Ако Републи-
        ка България възнамерява да използва за други цели подобна информация,
        получена чрез официални лица, участващи в качеството им на наблюдатели,
        съгласно подточка 4.4.2, при инспекции и проверки на място тя трябва да
        търси съгласие за целта от страната, от която е придобита информацията;
        4.6.2. комисията докладва в най-кратки срокове на съответните органи на
        страната, на чиято територия се извършват инспекциите и проверките на
        място, всеки подозрителен факт относно нередност, която е била констати-
        рана в процеса на инспектиране или проверка на място. При всеки случай
        от комисията ще се изисква да информира горепосочените органи относно
        резултата на проверките и инспекциите;



        4.6.3. инспекторите от комисията гарантират, че без да противоречи на
        условията на това споразумение, при изготвянето на своите доклади са взели
        под внимание процедурните изисквания, заложени в националното законо-
        дателство на Република България. Материалите и съпътстващите докумен-
        ти, упоменати в подточка 4.5, се прилагат в анекс на този доклад. Където
        инспекцията е проведена съвместно по втори подпараграф на подточка 4.2,
        националните инспектори ще бъдат помолени да приподпишат доклада,
        изготвен от инспекторите от комисията;
        4.6.4. комисията гарантира, че докато се изпълняват разпоредбите на тази
        точка, нейните инспектори ще се съобразяват със законодателството на
        общността и националното законодателство относно опазването на
        личните данни;
        4.6.5. когато стопанските субекти, упоменати в подточка 4.3, откажат про-
        веждането проверка на място или на инспекция, Република България в
        съответствие с националното законодателство и без да противоречи на това
        споразумение, трябва да окаже на инспекторите от комисията такова съ-
        действие, каквото им е необходимо, за да изпълнят задълженията си при
        извършването на проверки на място или инспекции.
        В такива случаи Република България трябва да вземе необходимите мерки
        в съответствие с националното законодателство.


5. (Изм. - ДВ, бр. 91 от 2003 г.) Под "нередност" следва да се разбира всяко нарушение на това споразумение и свързани договори като резултат от действие или пропуск на стопански субект (За целите на тази точка и точка 8 под "стопански субект" следва да се разбира всички физически или юридически лица или други институции съгласно националното законодателство (частни лица, фирми, обществени институции или органи на държавните и местните власти).), което е довело или би могло да доведе до ощетяване на общия бюджет на Европейските общности чрез неоправдан разход.

Под измама следва да се разбира всяко умишлено действие, свързано със:

(i) изпращането или представянето на грешни, неточни или непълни декларации или документи, което води или би могло да доведе до злоупотреба или неоправдано използване на средства от общия бюджет на Европейските общности;

(ii) прикриване на информация в нарушение на конкретно задължение, водещо до резултатите, споменати в подточка (i);

(iii) разходване на такива средства за цели, различни от тези, за които са отпуснати първоначално.


6. (изм. - ДВ, бр. 91 от 2003 г.) Административни мерки и наказания могат да бъдат наложени както на стопански субекти, където тяхната дейност може да доведе чрез неправилно прилагане на това споразумение или последващи договори до опит за или ощетяване на съфинансирането от Общността, така и на физически или юридически лица, които са въвлечени в извършването на нередност или от които се очаква да отговарят за избягването на нередности.



7 А Член 13 6 Подточка 7.1
        7.1.1. уведомлението за нередности, отнасящи се до финансирането от
        общността, следва да се дава в съответствие с разпоредбите, залегнали в
        тази точка.
        Тези разпоредби не влияят на прилаганите в Република България прави-
        ла относно наказателното съдопроизводство и юридическото сътрудни-
        чество между страните кандидатки от списъка в т. 8 и страните членки.
        Подточка 7.2
        7.2.1. Република България предоставя на комисията в рамките на три месе-
        ца от сключването на Многогодишното финансово споразумение:
        - разпоредбите на закона, регламента или административната мярка за
        прилагането на мерките по чл. 13, ал. 1 от Анекса на това споразумение;
        - списък на служителите и органите, отговорни за прилагането на мерките
        по чл. 13, ал. 1, секция А, Анекса към това споразумение;
        - основните разпоредби относно ролята и функциите на тези служители и
        органи и относно процедурите, които следва да прилагат;
        7.2.2. Република България предоставя на комисията всяка промяна на ин-
        формацията, предоставена по подточка 7.2.1;
        7.2.3. комисията проверява предоставената информация от Република Бъл-
        гария и я информира за заключенията, които възнамерява да направи. Тя
        поддържа контакт с Република България до степента, необходима за при-
        лагането на разпоредбите на тази точка.



        7.3.1. През двата месеца, след края на всяко тримесечие, Република
        България докладва на Комисията всички нередности, които са предмет
        на първоначално административно или съдебно разследване. Този
        доклад трябва да се представя съобразно формата в Приложение
        I към тази секция.
        7.3.2. в случаите, когато част от информацията, упомената в подточка 7.3.1,
        и по-специално тази, засягаща начина за извършване на нередността и
        начина на разкриването й, не е достъпна, Република България възможно
        най-бързо доставя липсващата информация, когато изпраща следващите
        тримесечни доклади за нередности до комисията.
        Подточка 7.4
        Република България незабавно докладва на комисията за всички разкрити
        нередности или за такива, за които има подозрение,че ще бъдат извършени,
        когато съществува опасение, че:
        (a) те могат много бързо да се отразят на други страни;
        и/или
        (б) те показват, че нови незаконни действия, свързани с измама, са били
        извършени.
        Този доклад трябва, когато е необходимо, да бъде изпратен едновременно
        до другите засегнати страни кандидатки или страни членки.



        7.5.1. По време на двата месеца, следващи всяко тримесечие,
        Република България информира Комисията, използвайки формата
        в Приложение I към тази секция и във връзка с предишните доклади,
        изготвени съгласно подточка 7.3, за започнатите процедури по
        всички докладвани нередности и за съществените промени, произлизащи
        от това.
        7.5.2. без да противоречи на чл. 14.2.8 от секция A от Анекса на това спора-
        зумение, където Република България счита, че сумата не може да бъде
        напълно възстановена или не се очаква да бъде напълно възстановена, тя
        трябва да уведоми комисията, в специален доклад, за невъзстановената сума;
        7.5.3. в случаите, описани в подточка 7.5.2, без да противоречи на чл. 14.2.8
        от секция A, комисията може изрично да поиска Република България да
        продължи процедурата по възстановяване;
        7.5.4. в случай че компетентните органи в Република България вземат ре-
        шение да започнат или продължат съдебни действия в отговор на изрично-
        то искане на комисията с оглед на възстановяването на неправилно платени
        суми, комисията, без да противоречи на чл. 14.2.8 от секция A, може да
        предприеме възстановяване на всички или част от правните разходи и раз-
        ходи, директно свързани със съдебни действия, за представяне на докумен-
        тални доказателства, дори в случай че тези действия са неуспешни.
        Подточка 7.6
        В случаите, когато няма нередности за докладване за съответния период,
        Република България информира комисията за този факт в срок, залегнал в
        подточка 7.3.1.



        Подточка 7.7
        7.7.1. комисията поддържа подходящи контакти с Република България за
        допълване на информацията, подадена за нередностите, описани в подточ-
        ка 7.3, за процедурите, описани в подточка 7.5, и по-точно за възможностите
        за възстановяване;
        7.7.2. независимо от контактите, упоменати в подточка 7.7.1, комисията
        информира Република България, когато същността на нередността е такава,
        че може да се предположи, че идентични или подобни практики могат да се
        срещнат и в други страни;
        7.7.3. комисията организира информационни срещи за представители на
        страните кандидатки, изброени в т. 8, с цел разглеждане на информацията,
        получена съобразно подточки 7.3, 7.4 и 7.5 и съобразно подточка 7.7 и по-
        точно по отношение на изводите, които могат да бъдат направени във връз-
        ка с нередностите, превантивните мерки и съдебните процедури;
        7.7.4. по искане на Република България или на комисията Република Бълга-
        рия и комисията се консултират взаимно с цел запълване на пропуските,
        които възникват по време на изпълнението на предписанията и са в ущърб
        на интересите на общността.
        Подточка 7.8
        7.8.1. Република България и комисията вземат всички необходими предпаз-
        ни мерки за гарантиране, че цялата информация, която си разменят, остава
        поверителна;
        7.8.2. информацията, за която се говори в тази точка, не е достъпна за хора,
        различни от тези в Република България или от институциите на общността,
        чиито задължения изискват достъп до нея, освен в случай, че страната,
        която я подава, даде изричното си съгласие;
        7.8.3. имената на физическите и юридическите лица могат да бъдат разкри-
        ти на други страни кандидатки, изброени в т. 8, страни членки или инсти-
        туции на общността само в случаите, когато това е необходимо с цел пре-
        дотвратяване или проследяване на нередността или за установяване дали
        предполагаемата нередност е била извършена;
        7.8.4. информацията, предадена или получена в каквато и да е форма съоб-
        разно тази точка, е защитена със служебна тайна по начин, по който подобна
        информация е защитена от националното законодателство на страната,
        която я е получила, и със съответните предписания, приложими за
        институциите на общността;
        освен това тази информация не може да се използва за никакви цели,
        различни от предвидените в тази точка, освен ако органите, които са я
        осигурили, дадат изричното си съгласие и при условие, че разпоредбите,
        които са в сила в страната получател, не забраняват нейното използване;



        7.8.5. подточки от 7.8.1. до 7.8.4 не забраняват използването в каквито и да
        е правни действия или съдебни преследвания, започнати поради несъответ-
        ствие с това споразумение, на информацията, получена съобразно тази
        точка; съответният орган в страната, предоставяща информацията, трябва
        да бъде уведомен незабавно за използването й;
        7.8.6. там, където Република България уведомява комисията, че относно
        физическото или юридическото лице, чието име се съобщава на комисията
        съгласно тази точка, в резултат на по-нататъшни разследвания е установе-
        но, че то не е участвало в нередности, комисията трябва незабавно да
        съобщи този факт пред всички заинтересувани страни по тази точка; такова
        лице трябва впоследствие да престане да бъде третирано.
        Подточка 7.9
        Възстановените суми трябва да бъдат разделени между Република Бълга-
        рия и Европейската общност пропорционално на извършените от тях
        разходи при условие, че дългът не е отписан в съответствие с разпоредбите
        на чл. 14.2.8 от секция А на Анекса към това споразумение.
        Подточка 7.10
        7.10.1. там, където нередностите са свързани със суми, по-малки от еквива-
        лента на 4000 евро в национална валута, отнасящи се до бюджета на
        общността, Република България не е длъжна да изпраща на комисията
        информацията, съдържаща се в подточки 7.3 и 7.5, освен ако последната
        изрично не поиска това.
8 (заличена - ДВ, бр. 7 от 2007 г., в сила от 29.12.2006 г.)      



9 А Член 12 3 Подточка 9.1
        9.1.1. задачите на помирителния орган са:
        (a) да преглежда всички въпроси, отправени към него от Република Бълга-
        рия, които съгласно заключенията, отнасящи се към чл. 12 на секция А на
        Анекса към това споразумение и двустранните обсъждания на тези заклю-
        чения, получават официален израз от комисията във връзка с чл. 12 на
        секция А и тази точка от секцията в заключение, че определени точки от
        направените разходи от страна на Република България не подлежат на
        плащане по програмата;
        (б) да се опита да съгласува разнопосочните позиции на комисията и
        Република България;
        и
        (в) в края на разследванията да изготви доклад за резултата на неговата
        работа по отношение на съгласуването, правейки някои забележки, които
        счита за необходими по всички въпроси или по тези, които са останали
        нерешени;
        9.1.2. за нуждите на последващите етапи на процедурата по приключване на
        сметките:
        (a) становищата на органа не трябва да противоречат на решение на
        комисията за уравняване на сметките;
        (б) фактите, които не се отнасят до компетенциите на органа не трябва да
        бъдат в ущърб на държавата, която получава уведомление от комисията
        по смисъла на подточка 9.1.1, буква "a".
        Подточка 9.2
        9.2.1. Република България трябва да отправя въпросите си към органа в
        рамките на тридесет работни дни от получаването на уведомление за тях,
        както е записано в подточка 9.1.1 (a), чрез изпращане на обосновано
        искане за насрещна проверка до секретариата на помирителния орган на
        адрес, който ще бъде предварително указан;
        9.2.2. искането за насрещна проверка е допустимо само в случаите, когато
        финансовата корекция, препоръчана от комисията по отношение на
        мярката или:
        - превишава 0,5 милиона евро; или
        - представлява повече от 25 % от общия годишен разход на Република
        България по съответната мярка.
        В добавка, ако по време на двустранните дискусии, отнасящи се до подточка
        9.1.1, буква "a", Република България предяви искане и демонстрира, че
        въпросът е принципно свързан с прилагането на нормите на комисията,
        председателят на органа може да обяви искането за допустимо;
        9.2.3. секретариатът на органа трябва да потвърди приемането на искането
        за насрещна проверка;



        9.2.4. органът трябва да провежда разследванията си колкото е възможно
        по-бързо и неформално, базирайки се на доказателства и справедливото им
        разглеждане от страна на комисията и компетентните национални органи;
        в края на разследванията си органът трябва да изпрати на последните
        доклада по подточка 9.1.1, буква "в";
        9.2.5. там, където в рамките на четири месеца случая, за който става въпрос,
        органът не е успял да съгласува позициите на комисията и Република
        България, процедурата по съгласуване се счита за неуспяла; докладът
        по подточка 9.1.1, буква "в" трябва да посочи защо позициите не могат да
        бъдат съгласувани;
        9.2.6. съставеният в рамките на уговорения срок доклад трябва да бъде
        изпратен:
        - до държавата, която отнася въпроса към органа;
        - до другите страни кандидатки; и
        - до комисията, когато е предложено решение за уравняване на сметките.
        Подточка 9.3
        9.3.1. органът прави срещите си в главната квартира на комисията; секре-
        тариатът на органа се осигурява от представители на комисията;
        9.3.2. нито един член не може да взема участие в работата на органа или да
        подписва доклад, ако преди това лично се е занимавал с въпросния случай;
        9.3.3. без да противоречи на подточка 9.3.2, докладите трябва да бъдат
        приемани с абсолютно мнозинство от присъстващите членове при кворум
        от трима членове.
        Докладите се подписват от председателя и членовете, взели участие в
        обсъждането. Те трябва да бъдат регистрирани от секретариата.



        Подточка 9.4
        9.4.1. членовете на органа трябва да извършват задълженията си независи-
        мо, без да търсят или приемат инструкции от някое правителство или орган;
        9.4.2. членовете на органа не могат да разкриват каквато и да е информация,
        получена по време на работата си за органа; подобна информация е
        поверителна и защитена от задължението за опазване на служебната тайна.
10 А Член 14 2.7 Публичните органи, имащи право да сключват договори за обществени
        поръчки, могат да бъдат държавни, регионални и местни власти; органи,
        ръководени от публичното право; асоциации, формирани от една или
        няколко от гореизброените;
        орган, управляван от публичното право, означава всеки орган, който:
        - е създаден със специална цел да посрещне нуждите на обществото, без да
        има производствен или търговски характер; и
        - е юридическо лице; и
        - се финансира в по-голямата си част от държавни или регионални, или
        местни власти, или от други органи, ръководени от публичното право, или
        които са предмет на контрол от тези органи, или имат административен,
        управителен или надзорен борд, повече от половината членове на който са
        назначени от държавни, регионални или местни власти или други органи,
        ръководени от публичното право."
ПОВЕРИТЕЛНО Дело No: СКЧ/XX/XXX/S/X
 
ТРИМЕСЕЧНО УВЕДОМЛЕНИЕ ЗА НЕРЕДНОСТИ ПО
ОТНОШЕНИЕ НА СПЕЦИАЛНАТА ПРИСЪЕДИНИТЕЛ-
НА ПРОГРАМА ЗА РАЗВИТИЕ НА ЗАМЕДЕЛИЕТО
И СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ, СЪГЛАСНО ИЗИСКВАНИЯ-
ТА НА СЕКЦИЯ Е-7.3 И Е-7.5 НА МНОГОГОДИШ-
НОТО ФИНАНСОВО СПОРАЗУМЕНИЕ
 
Идентификация на уведомлението
 
Страна кандидат-членка:
Дело No: XX/XX/XXX/С/0(*)
Тримесечие: XX/XX(**)
Дата на изпращане: ............................................................................................................................................................................
Административен отдел в
страната кандидат-членка:
Лице за контакти: Име: ....... Телефон: .......................................................................................................................................................
Факс: ...... Електронна
поща:...............................................................................................................................................................................................
 
Описание на нередностите
 
1. Описание на действието:
1.1. Наименование на програмата:
1.2. Решение на Комисията за одобрение
  на програмата:
1.3. Наименование на мярката и
  наименование на проекта:
1.4. Номер на проекта на страната
  кандидат-членка:
2. Нарушена разпоредба:
2.1. Нарушена разпоредба на Общността:
2.2. Нарушена разпоредба условие:
3. Датата, на която за първи път е получена
  информация, водеща до съмнение за
  нередност:
3.1. Източник на получената за първи път
  информация, водеща до съмнение за
  нередност:
4. Начин, по който нередността е
  била разкрита:
5. Вид нередност:
5.1. Приложени практики за извършване
  на нередността:
5.2. Нови ли са приложените
  практики? Да ( )Не ( )
5.3. Ако да, изпратено ли е уведомление съгласно
  секция Е-7.4 на Многогодишното финансово
  споразумение?
6. Въвлечени ли са други
  страни?Да ( )Не ( )
6.1. Ако да, изпратено ли е уведомление съгласно
  секция Е-7.4 на Многогодишното финансово
  споразумение?
 
Да ( ) Дата и референция: .....................................................................................................................................................
  Не ( ) Не е известно ( )
7. Период на нередността:
7.1. Дата, на която, или дати, между които
  е извършена нередността:
8. Власти или органи
8.1. Власти или органи, съставили официалния
  доклад за нередността:
8.2. Власти или органи, отговорни за администра-
  тивното или съдебното последващо
  проследяване:
9. Дата на съставяне на официалния доклад за
  нередността:
10. Име и адрес на замесените физически и юри-
  дически лица
10.1. Физически лица:
  - Фамилия:
  - Име:
  - Адрес:
  - Пощенски код:
  - Град:
  - Държава:
  - Дейност:
10.2. Юридически лица:
  - Наименование:
  - Регистриран офис:
  - Пощенски код:
  - Държава:
   
  Финансови аспекти
   
11. Общ размер и разпределение между източ-
  ниците на финансиране:
11.1. Обща стойност на операцията:
11.2. Финансиране от Общността:
11.3. Финансиране от страната кандидатка:
12. Вид и размер на нередните разходи:
12.1. Вид на нередните разходи:
12.2. Общ размер на нередните разходи:
12.3. Разходи на Общността:
12.4. Разходи на страната кандидатка:
13. Сумата, която щеше да се плати погрешно,
  ако нередността не беше разкрита
14. Финансови последици:
14.1. Размер на все още неплатения разход по 12.2:
  Размер на разхода на ЕО:
  Размер на разхода на страната кандидатка:
15. Възможност за възстановяване:
16. Общ размер на възстановената сума:
16.1. Дял на Общността:
16.2. Дял на страната кандидатка:
17. Обща сума за възстановяване:
17.1. Дял на Общността:
17.2. Дял на страната кандидатка:
18. Дата на специалния доклад в съответствие със
  секция Е-7.5.2 от Многогодишното финансо-
  во споразумение:
   
  Процедури
   
19. Действия на страната кандидатка:
19.1. Междинни мерки:
20. Административна процедура:
21. Съдебна процедура:
22. Причини за прекратяване на процедура за
  възстановяване:
22.1. Уведомена ли е Комисията преди вземането
  на решение за прекратяване на процедура по
  възстановяване?
 
Да ( ) Дата и референция: .....................................................................................................................................................
  Не ( ) Не е известно ( )
23. Прекратена ли е наказателната процедура?
  Да ( ) Не ( ) Не е известно ( )
24. Приключване на процедурите:
24.1. Уведомена ли е Комисията за административ-
  ните или съдебни решения или за основните
  положения, произтичащи от тях, по отноше-
  ние на приключване на процедурите съгласно
  Секция Е-7.5.1 на Многогодишното финансо-
  во споразумение:
 
Да ( ) Дата и референция: .....................................................................................................................................................
  Не ( ) Не е известно ( )
25. Наложени наказания (административни и/или
  съдебни):
26. Допълнителни забележки:
   
   
   


(*) С изключение на последната цифра номерът не се променя и съдържа в себе си: инициали на страната кандидат-членка/година/трицифрен номер на случая/S за САПАРД/0 за начално уведомление, 1 за първата актуализация, 2 за втората актуализация и т.н., например PO/02/001/S/0.

(**) Две цифри за годината и две цифри за тримесечието, например 0203, 0206, 0209, 0212.


Секция Ж

УРЕЖДАНЕ НА СПОРОВЕ - САПАРД


Ал. 1. Спорове, възникнали между страните по договора, относно това споразумение, които не са уредени между страните по договора, се разрешават от арбитражен съд, в съответствие с ал. 2 и 7 на тази секция.

Ал. 2. Всяка страна по договора има правото да поиска процедура по уреждане спорове. Всяка страна определя своя арбитър в срок три месеца от иницииране на процедурата.

Ал. 3. Арбитражният съд, създаден за всеки отделен случай, се състои от трима арбитри, назначени, както следва:

- един арбитър се назначава от Република България;

- един арбитър се назначава от комисията;

- един арбитър се назначава по споразумение на страните или при липса на съгласие - от председателя на Европейския съд.

Ал. 4. Ако някоя от страните не назначи свой арбитър в срок три месеца от получаване на искане за арбитраж, той се назначава от председателя на Европейския съд.

Ал. 5. Ако някой от назначените в съответствие с тази разпоредба арбитри поддаде оставка, почине или не може да изпълнява задълженията си, друг арбитър се назначава по начина, упоменат в ал. 2, 3 и 4, като той има всички правомощия и задължения на първия арбитър.

Ал. 6. Арбитражният съд взема предвид прецедентите от съдебната практика на Европейския съд.

Ал. 7. Всички решения на арбитражния съд се вземат с мнозинство. Процедурата за арбитраж се определя от арбитражния съд. Неговите решения са обвързващи и за двете страни. Всяка страна поема разходите за своя арбитър и представянето си по време на арбитражните процедури; останалите разходи се поемат по равно от страните.


Секция З

ДОСТЪП ДО ВЪНШНАТА ПОМОЩ НА ОБЩНОСТТА


(Нова - ДВ, бр. 7 от 2007 г., в сила от 01.02.2007 г.)


Целта на тези разпоредби е да установят правила за достъп до външната помощ на Общността за предприсъединителните мерки за развитие на земеделието и селските райони по САПАРД в Република България през предприсъединителния период.


Член 1

Определение

За интерпретацията на термините, използвани в тези разпоредби, се прави връзка с Регламент на Съвета (ЕС, Евроатом) № 1605/2002 относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (OВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.) и с Регламент на Комисията (ЕК, Евроатом) № 2342/2002 от 23 декември 2002 г., който определя подробни правила за прилагането на Регламент на Съвета (ЕС, Евроатом) № 1605/2002 относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (OВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (EC, Евроатом) № 1261/2005 (OВ L 201, 2.8.2005 г., стр. 3).


Член 2

Правила за допустимост

1. Участието във възлагането на договори за обществени поръчки или договори за безвъзмездна помощ по САПАРД следва да бъде отворено за всички физически и юридически лица, които са създадени в страните - членки на Европейската общност, в официалните страни-кандидатки, признати от Европейската общност, или в страните - членки на Европейското икономическо пространство.

2. Участието във възлагането на договори за обществени поръчки или договори за безвъзмездна помощ по САПАРД следва да бъде отворено за всички физически и юридически лица, които са основани в развиваща се страна, съгласно списъка на Комитета за подпомагане на развитието към Организацията за икономическо сътрудничество и развитие, залегнал в Анекс II от Регламент (ЕС) № 2112/2005 от 21 ноември 2005 г. (OВ L 344, 27.12.2005 г., стр. 23.), и които са изрично посочени като допустими в съответствие с чл. 3, ал. 3 от Регламент на Съвета (ЕС) № 1268/1999.

3. Участието във възлагането на договори за обществени поръчки или договори за безвъзмездна помощ по инструмент на Общността следва да бъде отворено за международни организации.

4. Гореописаното не противоречи на участието на категории организации, допустими за възлагане на какъвто и да е договор, или на изключението, посочено в член 114(1) от Финансовия регламент.


Член 3

Експерти

Експертите, ангажирани от участниците в търговете, както сa определени в членове 2 и 6 от тази секция, могат да бъдат от всякаква националност. Този член не противоречи на изискванията за качество и финансовите изисквания, посочени в правилата за възлагане на поръчки от МФС.


Член 4

Правила за произход

Всички доставки и материали, закупени съгласно договор за финансиране по САПАРД, трябва да имат произход от Общността или от допустима страна, както е посочено в членове 2 и 5 от тази секция. Терминът "произход" за целите на тези разпоредби е дефиниран в съответното законодателство на Общността относно правилата за произход за митнически цели.


Член 5

Изключения от правилата за допустимост и произход

1. В надлежно потвърдени изключителни случаи Комисията може да разшири допустимостта до националности от страна, която съгласно член 2 е недопустима.

2. В надлежно потвърдени изключителни случаи Комисията може да позволи покупката на доставки и материали, чийто произход е от страна, която съгласно член 2 е недопустима.

3. Отклоненията, предвидени в алинеи 1 и 2, могат да бъдат обосновани на база на липсата на наличност на продукти и услуги на пазарите на съответните страни, поради изключителна спешност или ако правилата за допустимост биха направили реализацията на проект, програма или действие невъзможна или изключително трудна.


Член 6

Спазване на основните принципи и укрепване на местните пазари

1. За да се ускори премахването на бедността чрез повишаване на местния капацитет, пазари и покупки, специално внимание следва да се обърне на местните и регионални поръчки в Република България.

2. Тръжните участници, на които са възложени договори, следва да спазват международно съгласуваните трудови стандарти, например, основни трудови стандарти на Международната организация на труда, конвенциите за свобода на сдружаване и колективно договаряне, отстраняване на принудителния и задължителен труд, отстраняване на дискриминацията по отношение на наемане и заетост и премахване на детския труд.

3. Достъпът от развиващи се страни до външната помощ на Общността следва да се приеме за възможен по всяка техническа помощ, за която се счита, че е подходящо.


Промени настройката на бисквитките