СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ХАШЕМИТСКО КРАЛСТВО ЙОРДАНИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО И МЕДИЦИНСКАТА НАУКА (Утвърдена с Решение № 811 от 12 декември 2001 г. на Министерския съ
СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ХАШЕМИТСКО КРАЛСТВО ЙОРДАНИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО И МЕДИЦИНСКАТА НАУКА
(Утвърдена с Решение № 811 от 12 декември 2001 г. на Министерския съвет. В сила от 20 декември 2001 г.)
Обн. ДВ. бр.56 от 7 Юни 2002г.
Правителството на Република България и правителството на Хашемитско кралство Йордания, наричани по-нататък "страни", водени от желанието да развиват сътрудничеството между двете страни в областта на здравеопазването и медицинската наука, се споразумяха за следното:
Член 1
Страните насърчават сътрудничеството в областта на здравеопазването и медицинската наука на основата на реципрочност и взаимна изгода. Специфичните области на сътрудничество се определят по взаимно съгласие, като се вземат предвид интересите на двете страни.
Член 2
В частност страните ще използват всички възможности, за да улеснят:
обмена на информация от взаимен интерес в областта на здравеопазването;
обмена на информация относно съвременно оборудване, фармацевтични продукти и технологичното развитие в областта на медицината и общественото здравеопазване;
обмена на опит в областта на центрове за балнеолечение;
обмена на опит в областта на рехабилитацията;
обмена на опит в областта на ваксинациите.
Страните могат да се договорят и за други форми на сътрудничество, освен изброените по-горе.
Член 3
Страните насърчават контактите между институциите и организациите в областта на здравеопазването и медицинската наука. Финансовите аспекти на това сътрудничество ще се договарят между съответните институции и организации.
Член 4
Страните обменят информация за конгреси и симпозиуми с международно значение в областта на здравеопазването и медицинската наука, които се провеждат в двете страни, и при поискване ще си изпращат без ограничения съответните материали, публикувани при провеждането на такива мероприятия.
Член 5
Двете страни насърчават посещението на експерти и специалисти за обмяна на опит, както и следдипломното обучение за период от време, определен в Плана за сътрудничество, споменат в чл. 8 на тази спогодба.
Член 6
Страните ще обменят списъци с медицинска литература и филми, както и всички други писмени, визуални и аудио-визуални информационни материали в областта на здравеопазването.
Член 7
На българските граждани, пребиваващи краткосрочно на територията на Хашемитско кралство Йордания, в спешни случаи се оказва необходимата медицинска помощ в лечебни заведения от обществения сектор. На йорданските граждани, пребиваващи краткосрочно на територията на Република България, в спешни случаи се оказва необходимата медицинска помощ в публични лечебни заведения. Обемът и начинът на оказаната медицинска помощ трябва да позволяват завръщането на пациентите в родината им без опасност за живота им.
Този член не се отнася за гражданите на едната от страните, пристигнали в другата страна с намерението да получат медицинска помощ.
Член 8
Страните възлагат изпълнението на тази спогодба на Министерството на здравеопазването на Република България и на Министерството на здравеопазването на Хашемитско кралство Йордания.
За изпълнението на тази спогодба министерствата на двете страни подписват План за сътрудничество, който включва финансови условия.
Член 9
Тази спогодба влиза в сила от датата на получаването на последната от дипломатическите ноти, с които страните взаимно се уведомяват, че изискванията на вътрешното законодателство за влизането на спогодбата в сила са изпълнени.
Тази спогодба се сключва за неопределен период от време и остава в сила, докато една от страните не уведоми писмено по дипломатически път другата страна за своето намерение да прекрати спогодбата. В този случай спогодбата се прекратява след шест месеца от деня на получаване на писменото уведомление.
Подписана в София на 25 август 2001 г. в два оригинални екземпляра на български, арабски и английски език, при което всеки текст е с еднаква сила.
В случай на разногласия в тълкуването за меродавен се счита английският текст.